Exemples d'utilisation de "schlimmsten" en allemand
Einer der schlimmsten Missetäter in dieser Hinsicht ist Frankreich.
Одним из худших обидчиков в этом отношении является Франция.
Das war einer der schlimmsten Albträume, die wir gesehen haben.
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
In den schlimmsten Fällen fielen einige von ihnen schlechter Politik, schwacher Lenkung oder Missmanagement zum Opfer.
В самых вопиющих случаях некоторые из них становятся жертвами плохой политики, слабого управления или бесхозяйственности.
Morgens ist es schrecklich - und nachmittags ist es am schlimmsten.
Утром он ужасен, а вечером он ещё хуже
Diesen Ruf würden Sie nicht Ihrem schlimmsten Feind wünschen.
Это репутация, которую не пожелаешь и худшему врагу.
Im schlimmsten Fall könnte dies den Kampf gegen Polio um Jahrzehnte zurückwerfen.
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Alles was ich abschließend sagen kann ist, was wir gestern gehört haben, dass eines der 10 schlimmsten Dinge die uns passieren können, ein Asteroid mit unserem Namen darauf ist.
Всё, что я могу сказать в завершение, мы слышали вчера, что одним из 10 плохих событий, которые могут с нами произойти, будет астероид с пунктом назначения "Земля".
Anders ausgedrückt, ist es Sache der Heimatbehörden, im schlimmsten Fall die Rechnung zu bezahlen.
Другими словами, домашним властям остается платить по счетам, когда дела идут плохо.
Er befreite uns von einer der schlimmsten Geißeln der Menschheit.
Он избавил нас от одной из худших бед человечества.
Sie wurde zum schlimmsten Ort gewählt, an dem man in Großbritannien leben kann.
За неё проголосовали как за наихудшее место для жизни в Великобритании.
Am schlimmsten jedoch sind die hohen und untragbaren Kosten im Hinblick auf den CO2-Ausstoß.
Хуже всего, что они включают огромные и невосполнимые затраты в отношении выбросов углерода.
Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода.
Am wichtigsten ist vielleicht, dass in der Sicherheitsplanung die Annahmen für den schlimmsten Fall radikal überarbeitet wurden.
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены.
Und ich fand, dass Korea der Ort auf der Welt war, der für diese Kinder am schlimmsten ist.
И в Корее, как я выяснил, таким детям приходилось хуже всего.
Meiner Meinung nach erlebte Lillian gerade den schlimmsten Augenblick ihres Lebens.
В моем представлении Лиллиан испытывала худший момент в своей жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité