Exemples d'utilisation de "schnelles" en allemand
Traductions:
tous1979
быстрый1281
быстро613
скорый60
ускоренный7
частый3
со скоростью2
скоростной2
autres traductions11
Europa braucht kein so schnelles Wirtschaftswachstum wie Asien.
Европейскому Союзу азиатские темпы экономического роста не нужны.
Sie haben vielleicht gehört, dass ich einen Strafzettel für schnelles Fahren bekam, während ich über die Vorteile der Langsamkeit recherchierte.
Я имею в виду, меня оштрафовали за превышение скорости, пока я работал над своей книгой о пользе неторопливости.
Letztlich wird sich Chinas schnelles Wachstum auch in einem erheblichen Anstieg seiner Währung oder seines inländischen Preisniveaus niederschlagen müssen, oder in beidem.
В конечном итоге, стремительный экономический рост Китая отразится на значительном росте курса его валюты, повышении цен на внутреннем рынке или и на том, и на другом.
Ein schnelles Bevölkerungswachstum, gepaart mit politischer und sozialer Instabilität hat dazu beigetragen, aus Haiti das ärmste Land der westlichen Hemisphäre zu machen.
Стремительный рост населения вкупе с политической и социальной нестабильностью привели к тому, что Республика Гаити стала беднейшей страной в западном полушарии.
Viele der Probleme, die für das komplexe Verhältnis zwischen den USA und Mexiko bezeichnend sind, würden durch ein nachhaltiges und schnelles Wirtschaftswachstum an Schärfe verlieren.
Большое количество проблем, характеризующих сложные американо-мексиканские отношения, могли бы быть решены, если бы Мексика смогла бы поддержать стремительный рост.
Der Grund dafür ist, dass China mit Abstand das bevölkerungsreichste Land der Erde ist, das über 30 Jahre ein kontinuierliches und sehr schnelles Wachstum verzeichnet hat.
Причина заключается в том, что Китай на сегодняшний момент является самой населенной страной, в которой происходил устойчивый роста экономики в течение 30 лет.
Seit der Umschuldung und Währungsentwertung konnte Argentinien mehrere Jahre lang ein außerordentlich schnelles BIP-Wachstum verzeichnen, wobei die jährliche Rate von 2003 bis 2007 bei durchschnittlich fast 9% lag.
После реструктуризации задолженности и девальвации валюты в Аргентине наступили годы чрезвычайно стремительного роста ВВП, примерно 9% в год в период с 2003 по 2007 годы.
Ein schnelles Ende des amerikanischen Engagements könnte am Ende den Zerfall des Landes in zersplitterte politische Einheiten verursachen, von denen eine wahrscheinlich eine vom Iran kontrollierte islamische Republik wäre.
Слишком поспешный выход США из войны неизбежно спровоцирует разпад страны на раздроблённые политические образования, одним из которых будет исламистская республика, контролируемая Ираном.
Schnelles Vorgehen ist nötig, um unter den Kenianern an der Küste und den mohammedanischen Kenianern den Sinn für Würde wieder herzustellen, bevor der kenianische Islam zu einer schwarzen Intifada radikalisiert wird.
Нужно принять срочные меры к тому, чтобы возродить чувство собственного достоинства у кенийцев - у жителей побережья и у мусульман, - прежде чем кенийский ислам примет радикальный облик и превратится в "чёрную интифаду".
Wie mir Lee Kuan Yew, der Gründungsvater des modernen Singapur, einmal sagte, muss ein Führer ein schnelles Lernvermögen besitzen, die Wirklichkeit überprüfen können, bereit sein, bei Veränderungen seine Einstellung anzupassen und in einer Krise ruhig handeln können.
Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, - лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса.
Genauso hätte die Verschwendung, die Ressourcen der Gesellschaft nicht vollständig zum Einsatz zu bringen - was die unweigerliche Folge gewesen wäre, hätte es kein derart schnelles und wirksames Konjunkturpaket gegeben -, jene des öffentlichen Sektors um ein Vielfaches überstiegen.
Также, убытки из-за неполного использования общественных ресурсов - неизбежный результат отсутствия таких быстродействующих и жестких стимулов - на порядок превышают убытки государственного сектора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité