Exemples d'utilisation de "schrecklich" en allemand

<>
Aber wäre es wirklich so schrecklich? Но на самом ли деле последствия будут столь бедственными?
Denn es ist schrecklich, aber trotzdem fühlt man sich. Потому что это смертельно, но все же от этого такое чувство.
Das ist eine schrecklich große Menge an netten Menschen. Это огромное количество очень хороших людей.
Wir sind schrecklich mit Modellen, die sich über 80 Jahre erstrecken. Мы становимся двоечниками когда речь идёт о моделях с продолжительностью в 80 лет.
Bei Tagesanbruch stießen wir auf eine FARC Patrouille, ganz schön schrecklich. На рассвете мы столкнулись с патрулем FARC, так что всё это было просто жутко.
Einige werden das als Abscheulichkeit ansehen, als das Schlimmste, einfach schrecklich. Некоторые люди воспримут это как мерзость, как худшую вещь, просто отвратительную.
"Wenn wir mehr Leute billiger ernähren, wie schrecklich kann das schon sein?" "Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?"
"Nun, was sollen wir machen mit diesen schrecklich wichtigen Angelegenheiten anderer Leute? "Так как же нам решать ту чрезвычайно важную проблему, которую представляют собой окружающие?
Ich erinnere mich nur, dass der Lärm so bedrückend war und so schrecklich. Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий.
Politische Analysen und Debatten über die Rassenbeziehungen hinken in Europa schrecklich hinter her. Европа значительно отстает от США в плане анализа расовой политики и дебатов вокруг расовых отношений.
Die Gräuel eines total sinnlosen Kriegs sind tatsächlich zu schrecklich, um sie sich auszumalen. Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
In Zeitungskommentaren kann man lesen, wie schrecklich diese Massenschlachtung von Hunderttausenden Tieren doch sei. Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных.
Und dieser Student war schrecklich verliebt in eine andere Studentin, aber sie nicht mit ihn. И этот аспирант был безумно влюблён в одну аспирантку, но она не была влюблена в него.
Es wäre schrecklich, die Chance dieser Krise, wie die so vieler anderer Krisen, ungenützt verstreichen zu lassen. Упустить данный кризис, как и столь многие другие, было бы огромной ошибкой.
Was ich und meine Kollegen taten, war 32 Leute, die schrecklich verliebt waren, einem fMRT Scan zu unterziehen. Мы с коллегами провели ЯМР-исследование мозга 32 безумно влюбленных людей.
Die meisten Patienten kämpfen auf diesem Gebiet wirklich und mögen Musik nicht, weil sie sich so schrecklich anhört. На самом деле, большинству пользователей имплантата очень трудно, им разонравилась музыка, т.к. она звучит очень плохо.
Der Markt war so schrecklich desorganisiert, dass sie diese Medikamente über zwei Händler kauften, die sie um das Siebenfache abzockten. Рынок был настолько неорганизован, что они закупали лекарства через двух посредников, которые накручивали всемеро.
Computer und die Programmiersprachen in denen wir mit ihnen kommunizieren, in denen wir ihnen lehren, sind schrecklich unverständlich wenn es um Raum geht. Компьютеры и языки программирования, на которых мы общаемся с ними, на которых мы их обучаем, ужасающе глупы, когда речь идет о пространстве.
Das erklärt warum wir uns darin so schlecht bewegen, und es erklärt auch, warum es so schrecklich wichtig ist, dass wir gut darin werden und das schnell. Это объясняет, почему мы настолько плохо его используем, но также объясняет, почему так чрезвычайно важно научиться делать это правильно, причем научиться быстро.
Wir alle haben von den schrecklich vielen Toten des Erdbebens in Haiti gehört, aber wir haben nicht genug davon erfahren, warum alle diese Menschen ihr Leben verloren. Мы все слышали о чудовищных людских потерях в землетрясении на Гаити, но мы слышали достаточно о том, почему все эти жизни были потеряны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !