Exemples d'utilisation de "schriftliche" en allemand
Haben Sie Ihre schriftliche Reservierungsbestätigung mit
Есть ли у Вас с собой письменное подтверждение брони?
Nach geforderter Klarstellung räumten die Palästinenser ein, dass es diesbezüglich keinerlei schriftliche Zusage gibt.
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует.
In der Botschaft sind Dutzende schriftliche Anfragen kleiner landwirtschaftlicher Vorhaben von Gemeinden der Provinz Kapisa eingegangen.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
Wir bitten daher um Ihre schriftliche Nachfrage mit genauer Beschreibung des Gegenstandes, dem voraussichtlichen Verlustort, sowie dem vermutlichen Zeitpunkt des Verlustes
Исходя из этого мы просим в таких случаях письменное заявление с подробным описанием предмета, предполагаемым местом потери, а также приблизительным временем потери
Was ich nicht erwartet hatte, war die Geschwindigkeit und das Ausmaß der Reaktionen - fast eine Million Leser innerhalb einer Woche und viel zu viele schriftliche Antworten sowie Fernseh-, Radio- und Blog-Diskussionen, denen ich folgen sollte - und die globalen Dimensionen des Ganzen.
То, чего я действительно не ожидала - это такой скорости и масштаба реакции - почти миллион читателей в течение недели и намного больше письменных ответов, а также дебаты на телевидении, радио и в блогах, которые последовали - а также ее глобального охвата.
Olli Rehn, mit Wirtschafts- und Währungsaufgaben betrauter EU-Kommisar, der verhindert hatte, dass IWF und EU das notwendige Darlehen über 8 Milliarden Euro nicht ohne schriftliche Garantie aller Parteien über deren Unterstützung der geplanten Maβnahmen freigeben, hatte Antonio Samaras geantwortet, dass sein Wort genüge und er nichts unter Druck von Auβen unterzeichnen würde.
Олли Рену, европейскому комиссару, ответственному за экономику и финансы, который предупредил, что МВФ и ЕС не разблокируют необходимый кредит в 8 тысяч миллионов евро без письменных гарантий от всех партий, что они поддержат запланированные меры, Антонио Самарас ответил, что его слова было достаточно и что он не подпишет ничего под внешним давлением.
Gerne bestätigen wir Ihnen unser Angebot schriftlich
Мы охотно подтверждаем для Вас наше предложение письменно
Bitte schicken Sie uns keine schriftlichen Bewerbungen
Пожалуйста, не присылайте нам письменных заявлений о приеме на работу
Es gibt keine Verträge, keine schriftlichen Verträge.
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме.
Bitte bestätigen Sie uns die Aufhebung noch schriftlich
Пожалуйста, подтвердите расторжение в письменном виде
Reklamationen können von uns nur schriftlich bearbeitet werden
Мы можем обрабатывать рекламации только в письменном виде
Unser Angebot kann von uns jederzeit schriftlich widerrufen werden
Наше предложение может быть отозвано в письменной форме в любое время
Wir geben ihnen einen schriftlichen Test - keine Computer, keine Gespräche miteinander, etc."
Мы проведём письменный экзамен - никаких компьютеров, никаких разговоров и т.п."
Wir benötigen eine Erklärung mit der Angabe von Gründen in schriftlicher Form
Нам необходимо объяснение с указанием причин в письменной форме
Einige wenige schriftlichen Vorgaben existieren, in denen verbotene oder sensible Themen umrissen werden.
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем.
Sie bestehen darauf, dass ein umfassendes (schriftliches) Abkommen vor den Gesprächen erreicht werden muss.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров.
Papadimos sagt, die Sparmaßnahmen würden verabschiedet, aber die Konservativen werden kein schriftliches Abkommen unterzeichnen
Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства
Noch bedeutsamer ist, dass diese Reformer einer kleinen Minderheit angehörten, die des schriftlichen Vermächtnisses des Islam kundig waren.
И что еще более важно, они принадлежали к крошечному меньшинству, которое получило образование, основанное на письменном наследии Ислама.
Obama erklärte vergangene Woche in einer schriftlichen Erklärung, dass die Entscheidung eine Aufgabe des Außenministeriums sei und sagte seine Unterstützung zu.
Обама в письменном заявлении на прошлой неделе назвал решение призывом Государственного департамента, и выразил ему поддержку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité