Exemples d'utilisation de "schutze" en allemand avec la traduction "защита"

<>
Artikel 10 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten erklärt: В статье 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод говорится:
In einem System, wo zum Schutze des Privateigentums auf die Gerichte kein Verlass ist, ist es möglicherweise die zweitbeste Lösung, dem Staat die Residualrechte an einem Unternehmen zu überlassen, um Enteignungen zu vermeiden. В системе, где на судебную систему нельзя положиться в вопросах защиты прав собственности, разрешение правительству иметь свой пай в предприятии, возможно, является вторым по значению механизмом для предотвращения экспроприации.
Alle europäischen Staaten sind Mitglied im Europarat, alle haben die Europäische Konvention für Menschenrechte unterzeichnet, 39 der 46 Mitgliedsstaaten haben das Rahmenabkommen zum Schutze nationaler Minderheiten übernommen und 14 haben das Protokoll 12 über das Verbot der Diskriminierung ratifiziert. Все европейские государства являются членами совета Европы, все они подписали Европейскую конвенцию по правам человека, 39 из 46 стран-участниц приняли рамочную конвенцию по защите национальных меньшинств, и 14 ратифицировали Протокол No12, запрещающий дискриминацию.
Die Beziehungen zu Indien haben sich verbessert, der von Pakistan unterstützte Aufstand in Kaschmir wurde zurückgeschraubt, ein Gesetz zum Schutze der Frauen gegen starken islamistischen Widerstand verabschiedet und ein virulenter Lehrplan für die öffentlichen Schulen, der Dschihad und Märtyrertum in den Vordergrund stellte, abgeschwächt. Отношения с Индией улучшились, была сокращена поддержка повстанческого движения в Кашмире, принят закон о защите женщин несмотря на исламскую оппозицию, и смягчена учебная программа государственных школ, делающая акцент на джихаде и мученичестве.
Als die frühere First Lady Eleanor Roosevelt den Vorsitz über die Internationale Menschenrechtskommission innehatte, von der die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte entworfen wurde, wie sie 1948 von den Vereinten Nationen als weltweites Abkommen übernommen wurde, fügten Roosevelt und die anderen Verfasser eine Garantie ein, dass "jeder das Recht hat, Gewerkschaften zum Schutze seiner Interessen zu bilden oder ihnen beizutreten." Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов".
der Schutz des imperialen Staates. защита имперского государства.
Mehr Tipps zum Schutz Ihres Mitgliedskontos Другие советы по защите Вашего счета
Sinn, Problematik und Schutz der Rechte Польза, обреченность и защита прав
Dann nein, dann verdient es keinen Schutz. Тогда нет, он не подлежит защите.
inländischen Privatunternehmern wurde erst 1999 der gleiche Schutz gewährt! своим частным предпринимателям не предлагали такой защиты до 1999 года!
Du stehst nicht länger unter dem Schutz der Königin. Ты лишаешься королевской защиты.
Ihre vordringliche Bemühung galt dem Schutz ihre eigenen Interessen. Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов.
Zum Schutz ihres Eigentums hielten sich die Bewohner Wachhunde. Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности.
Doch der Schutz, den nationale Märkte bieten, ist illusorisch: Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна:
Der Standort dieses Baumes wird zu seinem Schutz geheim gehalten. Положение этого дерева хранится в секрете для его защиты.
Der Bericht fordert gesetzliche Regelungen zum Schutz vor Ethnic Profiling. Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам.
Welche Art von Schutz wäre angemessen in einer solchen Welt? Какая защита могла бы соответствовать такому миропорядку?
Ein Schutz gegen Hunger, den wir zu dieser Zeit erlebten. Защита от голода, который мы испытывали в это время.
In der Modebranche gibt es sehr wenig Schutz geistigen Eigentums. Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности.
In anderen Ländern gibt es Schutz für unsere kunstvollen Designs." В других странах наш искусный дизайн находится под защитой."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !