Exemples d'utilisation de "schwächer" en allemand
Traductions:
tous544
слабый465
хрупкий17
слабо9
незначительный4
вялый3
болезненный2
autres traductions44
"Als meine Muskeln schwächer wurden, wurde mein Schreiben stärker.
"Когда мои мышцы слабели, способность писать крепла.
Je mehr wir uns entfernen, desto schwächer wird der Klang.
По мере удаления звук становится всё тише и тише.
Die Bedingungen, die seinen lang anhaltenden Aufschwung untermauerten, werden schwächer.
Условия, приведшие к ее долгому цветению, ослабевают.
Der Dollar wird wohl schwächer werden und Inflationsängste könnten deutlicher hervortreten.
Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
In diesen Bereichen wird Europa höchstwahrscheinlich eher schwächer als stärker werden.
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
Dies hat drei Jahrzehnte lang funktioniert, doch jetzt wird diese Verbindung schwächer.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают.
Erschöpft durch meine häufigen Reisen nach London wurde mein emotionaler Widerstand schwächer.
Я была изнурена постоянными поездкам в Лондон и моя эмоциональная защита слабела.
Der schwächer werdende politische Stand der politischen Führer kompliziert die Angelegenheit noch weiter.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел.
Die bereits schwächer werdende Nettoimmigration in die USA könnte sich dann sogar umkehren.
Чистая иммиграция в США, которая уже сократилась, может опять возобновиться.
Doch wird die wirtschaftliche Erholung überall schwächer ausfallen und länger dauern als erwartet.
Однако повсюду экономика будет восстанавливаться медленнее и с большим усилием, чем ожидалось.
Wir haben wiederholt gelernt, dass angesichts einer schwächer werdenden Wirtschaft Besonenheit gefragt ist.
Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность.
Außerdem ist die größte Bedrohung der 1960er und 1970er Jahre - die atomare Auslöschung - schwächer geworden.
Более того, самая большая угроза 1960-х и 1970-х годов - ядерное уничтожение - уменьшилась.
Die strategische Dimension der chinesisch-deutschen Beziehungen kann somit nur stärker und nicht schwächer werden."
Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять".
Wann immer auch der Dollar schwächer wird, sind ausländische Zentralbanken ganz begierig darauf zu helfen.
когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
Sie stiegen aus Ihren beiden Mercedes und gingen im schwächer werdenden Licht auf uns zu.
Они вышли из своих близнецов-Мерседесов и в наступающих сумерках направились в нашу сторону.
Darüber hinaus wird der Dollar wahrscheinlich deshalb nicht schwächer, weil auch andere Länder quantitative Erleichterungen durchführen.
Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
Die stetig schwächer gewordene Haushaltslage der Regierung hat die Zahl der Arbeitsplätze deutlich spärlicher werden lassen.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
Indem Ausländer nun anfangen, aus dem Land, dem sie mißtrauen, ihr Geld abzuziehen, wird der Dollar schwächer.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Der globale Handel ist ständig schwächer geworden, in den vergangenen sechs Monaten gab es kaum einen Anstieg.
Мировая торговля неуклонно слабела, практически без улучшений, в течение последних шести месяцев.
Eine "Bambus"-Wirtschaftszone scheint zu entstehen, vielleicht um die derzeit schwächer werdenden US-zentrischen Transpazifik-Verbindungen zu ersetzen.
"Бамбуковая" экономическая зона, похоже, начала расти, и, возможно, она заменит сегодняшние ослабевшие американо-центристские транс-тихоокеанские связи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité