Exemples d'utilisation de "schweizer" en allemand
Nach dem Skandal war das Schweizer Bankgeheimnis nicht mehr dasselbe.
После этого скандала швейцарская банковская тайна уже не была той же, что раньше.
Schweizer Alpen Überquerung der Strasse von Gibraltar Überquerung des Ärmelkanals Kommentator:
Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор:
Die Schweizer kann man wohl in zwei Hauptkategorien unterteilen:
И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории:
Als einen Würfel vor einem schwarzen Hintergrund, durch einen Schweizer Käse hindurchgesehen.
Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
Ich bin Esperantist, denn Schweizer zu sein genügt mir nicht.
Я эсперантист, ибо быть швейцарцем для меня недостаточно.
Nichts, so scheint es, bleibt der einst so stolzen Schweizer Bank erspart.
Кажется, что гордый швейцарский банк не щадит ничто.
Meine Theorie ist, dass die Schweizer so ihren kalifornischen Kollegen beweisen, dass sie nicht langweilig sind.
И, по моей теории, швейцарцы могут доказать своим коллегам в Калифорнии, что они не скучные.
Ein charakteristisches Merkmal des Schweizer Rechts ist die Unterscheidung zwischen Steuerhinterziehung und Steuerbetrug.
Одна из особенностей швейцарского законодательства заключается в том, что оно делает различие между уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством.
Nun, es stellte sich heraus, dass Carl Norden, als richtiger Schweizer, sehr fasziniert von deutschen Ingenieuren war.
оказывается, Карл Норден, как настоящий швейцарец, был без ума от немецких инженеров.
Haben Sie schon jemals dieses winzige Schweizer Armeemesser gesehen, mit dem sie kämpfen müssen?
Видели когда-нибудь маленький швейцарский армейский ножик, которым они сражаются?
B. gehören die brasilianischen Trainer von Japan und Portugal, der schwedische Trainer von England und der französische Trainer von Tunesien zur "Schweizer Garde" der Weltmeisterschaft.
достаточно привести в пример "швейцарцев" этого чемпионата - бразильских тренеров японской и португальской команд, тренера-шведа сборной Англии и тренера-француза тунисской команды.
Weil sich dann meistens Löcher wie im Schweizer Käse in ihren Wissengrundlagen aufgebaut haben.
Это происходит потому, что у них есть дыры, как в швейцарском сыре, которые пронизывают весь каркас их знаний.
Die Schweizer legen ihre Steuersätze in Volksabstimmungen fest, haben ein hohes Maß an Kontrolle über die Verwendung von Steuergeldern und halten ihr Steuersystem für fair, transparent und verständlich.
Швейцарцы сами голосуют за свои налоги, имеют высокую степень контроля над тем, как распределяются налоговые доходы, и считают свою налоговую систему справедливой, прозрачной и понятной.
Die erfolgreichste politische Kraft der Schweiz ist heute die Schweizer Volkspartei von Christoph Blocher.
Самой успешной политической силой в Швейцарии сегодня является Швейцарская народная партия Кристофа Блохера.
Es stimmt durchaus, dass die Holländer, ebenso wie die Schweizer, stolz und innerhalb ihrer engen Grenzen bequem eingerichtet, die Welt da draußen mit einem gewissen Maß an Selbstgefälligkeit betrachtet haben.
Действительно, голландцы, испытывавшие гордость и чувствовавшие себя комфортно в границах своего небольшого государства, как и швейцарцы, часто смотрели на остальной мир с долей самодовольства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité