Exemples d'utilisation de "sechs" en allemand avec la traduction "шестеро"
Der Polizei sind sechs Graffiti-Sprayer ins Netz gegangen.
Полиция поймала шестерых художников граффити.
Diese entwendeten in der Botschaft Dokumente, setzten andere in Flammen und nahmen sechs Angestellte als Geiseln.
Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства.
Und dann teilte er sich in sechs identische Männer in gestreiften Hemden, die auf sie zu kamen.
И затем распался на шесть одинаковых фигур в полосатых рубашках, и все шестеро начали идти к ней.
Sechs davon scheinen sich aktiv an der Nominierung zu beteiligen und sie kommen aus allen Teilen der Welt:
Кажется, шестеро из них - действующие кандидаты, и они родом из разных частей света:
Hwang wurde nun kürzlich von der Universität Seoul entlassen, und sechs seiner Mitarbeiter wurden suspendiert oder mussten Gehaltskürzungen hinnehmen.
Хуанг только что был уволен из Национального университета Сеула, а шестеро его коллег были временно отстранены, или им была уменьшена зарплата.
Der Kampf der Hamas gegen diese Radikalen, die während der Schießerei in der Moschee Selbstmordbomben gezündet und dabei sechs Sicherheitsleute der Hamas getötet haben, fängt gerade erst an.
Битва Хамаса с этими радикалами, которые во время перестрелки в мечети с помощью террористов-смертников убили шестерых бойцов службы безопасности Хамаса, только начинается.
Obwohl es dem Klonschaf Dolly auch im fünften Lebensjahr und als Mutter von sechs Lämmern (die alle auf herkömmliche Weise gezeugt wurden) noch immer gut geht, war sie immer schon dick.
Овца Долли, пребывающая в добром здравии в свои пять лет и будучи матерью шестерых ягнят (зачатых, однако, старомодным образом), всегда страдала излишним весом.
Wir fanden heraus, dass nach einem Jahr niemand in der experimentellen Gruppe, die ihren Lebenswandel geändert hatten, Behandlung brauchte, aber sechs der Patienten in der Kontrollgruppe brauchten Bestrahlung oder eine OP.
После года мы обнаружили, что никто из группы сравнения, в которой все изменили образ жизни, не нуждался в лечении, в то время как шестеро из контрольной группы нуждались в операции или лучевой терапии.
Dies ist eine der Schlussfolgerungen eines imposanten Berichtes der Königlichen Gesellschaft von Kanada, an dem sechs Experten beteiligt waren, die auf verschiedenen Fachgebieten, unter anderem Ethik, Recht und Medizin, miteinander verknüpft sind.
Это один из выводов впечатляющего доклада Королевского общества Канады, в котором принимали участие шестеро экспертов из разных областей, включая этику, право и медицину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité