Exemples d'utilisation de "sei" en allemand avec la traduction "являться"
Traductions:
tous36701
быть24851
являться7002
происходить1357
находиться1307
существовать1225
числиться2
autres traductions957
Alles andere sei eine Missachtung moralischer Verpflichtungen.
Все, что меньше этого, является пренебрежением моральным долгом.
Warum sagt er dann, er sei ein leidenschaftlicher Europäer?
Так почему же он говорит, что является страстным сторонником Европы?
Eine von Rumsfelds Regeln ist, dass "Schwäche eine Provokation" sei.
Одно из "правил" Рамсфелда - это то, что "слабость является провокационной".
Und schließlich argumentiert Cameron, dass die EU kein Selbstzweck sei.
И, наконец, Кэмерон утверждает, что ЕС не является самоцелью.
Jimmy, du hast erwähnt, Unparteilichkeit sei der Schlüssel des Erfolgs der Wikipedia.
Ты говорил, что беспристрастность является ключом к успеху википедии.
Viele Bibelkommentatoren haben gesagt, der Tod sei in unserer Generation ein Tabu.
Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещённой темой нашего поколения.
Das niedrige Wachstum in Deutschland, so Müntefering, sei ein Zeichen natürlicher Konvergenz.
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.
Fairerweise muss gesagt sein, dass manche glauben, eine Haushaltsreduzierung sei eine ausreichende Wachstumsstrategie.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Die QE, argumentierte er, sei nicht annähernd so unkonventionell, wie ihre Kritiker behaupten.
Он возражал, что политика количественного послабления не является такой необычной, как утверждают ее критики.
Eine zweite Gruppe von Leuten glaubt, dass die Indus-Schrift indo-europäisch sei.
Представители второй группы считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком.
Im letzten Frühjahr verkündete der Economist, "Frauenpower" sei die treibende Kraft der Weltwirtschaft.
Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики.
Manche glauben daher, die Indus-Schrift sei eine alte indo-europäische Sprache wie Sanskrit.
Есть такие, кто считает, что хараппское письмо подобно Санскриту является древним индоевропейским языком.
Manche würden argumentieren, die Gleichberechtigung sei eine Konsequenz des Modernisierungsprozesses und nicht der Verwestlichung.
Кто-то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации.
Nun behaupten viele, die Abschaffung der Todesstrafe sei eine Voraussetzung für ein zivilisiertes Strafrechtssystem.
Многие сегодня утверждают, что отмена смертной казни является непременным условием цивилизованной системы уголовного права.
Das eigene Wohl, sei es das physische oder das moralische, ist keine genügende Rechtfertigung.
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Ich habe seit langem argumentiert, dass die Vorstellung von der Entkoppelung ein Mythos sei;
В течение долгого времени я пытался указать на то, что идея рассогласования являлась мифом;
Serbien allerdings behauptet, die Provinz sei ein unverzichtbarer Bestandteil seiner historischen und kulturellen Tradition.
Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
Chinas Behauptung, sein BIP sei am Ende des vergangenen Jahres um 6% gewachsen, ist fragwürdig.
Заявление Китая о том, что за конец прошлого года его ВВП вырос на 6%, является подозрительным.
Die Vergütungspraxis der Finanzunternehmen, so der Vorwurf, sei der Hauptgrund für die derzeitige globale Finanzkrise.
Практику предоставления компенсационных выплат на финансовых фирмах постоянно обвиняют в том, что она является основной причиной недавнего глобального финансового кризиса.
China zog aus dem Jahr 1989 die Lehre, dass oberstes Gebot die staatliche Stabilität sei.
Урок, извлеченный Китаем из 1989 г., заключается в том, что первостепенной задачей является стабильность государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité