Exemples d'utilisation de "sich Ohren spitzen" en allemand

<>
Die Augen glauben sich selbst, die Ohren anderen Leuten Глаза ушей вернее
Erstens neigen diese Frauen dazu, sich bis über beide Ohren zu verschulden. Во-первых, эти женщины имеют тенденцию находиться в долгах.
Wenn Sie nahe genug wären, würden der Klang des sich zusammenziehenden und ausdehnenden Weltraums in Ihren Ohren dröhnen. Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства.
Der Nebel sammelt sich auf den Spitzen an. Туман скапливается на этих выступах.
In diesem Bild, Ich habe einen Busch als ein Zentrum der Verzweigungen in alle Richtungen gelegt, denn wenn man sich die Rändern des Baum des Lebens anschaut, alle existierenden Spezien an den Spitzen dieser Zweige haben in evolutionären Begriffen Erfolg gehabt: На этом изображении я поместил куст с разветвлениями из центра, потому что если вы посмотрите на края древа жизни, каждый существующий вид на кончиках этих ветвей был успешен в эволюционном плане:
Die Steuerpolitik läuft bereits auf Hochtouren und muss nun über mehrere Jahre allmählich härter werden, ansonsten spitzen sich bereits problematische Staatsverschuldungs-Situationen noch weiter zu. Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
Doch derartige Symbole machen den Übergangsprozess für einen jungen Mann von nicht einmal 30 Jahren in einer Gesellschaft, wo die altgedienten Spitzen des Militärs sich so viel Macht erhalten haben, nicht einfacher. Но такие атрибуты не сделают переходный процесс легче для молодого человека младше 30 лет в обществе, в котором военные ветераны-начальники удерживают так много власти.
An den Spitzen der beiden größten Volkswirtschaften der Welt verändert sich etwas. Лидеры двух крупнейших экономик мира сменяются.
Die nebulöse Sprache des Gesetzes und der Versuch, den Formulierungen die Spitzen zu nehmen - womit man möglicherweise ausländische Kritiker besänftigen möchte - erhöhen paradoxerweise die Wahrscheinlichkeit, dass sich China und die Vereinigten Staaten unabsichtlich und widerwillig in einen vermeidbaren militärischen Konflikt hineinziehen lassen. Туманный язык закона и попытка смягчить формулировки, вероятно с целью успокоить иностранных критиков, как это ни парадоксально, увеличивает, а не уменьшает вероятность того, что Китай и Соединенные Штаты могут, сами того не желая, оказаться вовлеченными в военный конфликт, которого можно было избежать.
Das Problem ist diese kleine, drei Pfund schwere Maschine, die hinter unseren Augen und zwischen unseren Ohren sitzt. Проблема в том маленьком устройстве, которое находится у вас в голове между ушами.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
O.K, ich möchte, dass sie jetzt die Lippen spitzen. Окей, теперь вытяните губы для поцелуя.
Wenn wir es aufnehmen, wird es in unseren Ohren wie Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird, ein Widerhall des Moments unserer Erschaffung, unseres sichtbaren Universums. И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Nicht nur die Spitzen, die über der Wasseroberfläche liegen, auch das, was darunter liegt. не только те кромки, которые видны на поверхности, но также то, что на глубине.
Er hat gute Augen und Ohren und Tastsinne usw. зрением, слухом, тактильными ощущениями,
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Das sind hier diese hohen Spitzen auf der linken Seite. Именно там "вырастают" эти большие вершины на картинке слева.
Das klingt fremd in unseren Ohren, aber was schließlich passiert ist, dass 80 Prozent der Mitwirkenden unterdurchschnittlich viel beigetragen haben. И как бы странно для нас это ни звучало, но вклад 80% участников составляет значение ниже среднего.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !