Exemples d'utilisation de "sich befindet" en allemand avec la traduction "находиться"

<>
So konnte man sehr leicht feststellen ob ein Experiment funktionierte oder nicht und in welcher Phase es sich befindet. так что можно было с легкостью заключить, когда эксперимент работал, а когда - нет, и в какой фазе он находился
Man bewegt also den Inhalt auf dem Display, kann aber durch das Gewicht auch fühlen, wo er sich befindet. Итак, вы двигаете контент на экране, но также вы можете почувствовать, где он находится, только благодаря весу девайса.
Auch wenn Schröder jetzt auf Reformen drängen wollte, wird ihm das bei der politischen Lage, in der er sich befindet, schwer fallen. Даже если у Шредера есть желание продвигать реформы, в том политическом положении, в котором он находится сейчас, делать такие усилия крайне сложно.
Aber diese Litanei soll hier nicht aufgeführt werden, um Chinas unberechenbares Verhalten zu unterstreichen, sondern um darzulegen, in welchem Dilemma es sich befindet: Однако это скучное перечисление не столько направлено на то, чтобы подчеркнуть упрямое поведение Китая, сколько на то, чтобы продемонстрировать дилемму, в которой находится страна:
Radioastronomen erforschen Radiowellen aus dem All mithilfe von empfindlichen Antennen und Empfängern, die präzise Angaben darüber liefern, was ein astronomisches Objekt ist und wo auf dem Nachthimmel es sich befindet. Радиоастрономы изучают космические радиоволны, используя чувствительные антенны и приемники, поставляющие точную информацию о том, что это за астрономический объект и где именно на нашем ночном небе он находится.
Wir haben eine Analyse gemacht wobei man eine Tankstelle in jeder Stadt fuer jede der 100 groessten Staedte in den Vereinigten Staaten haette und haben diese Tankstellen ausgewaehlt, dass man wo auch immer man sich befindet nie weiter als 2 Meilen von einer Station entfernt waere. Мы провели анализ где бы могли располагаться заправки в каждом городе в каждом из 100 больших городов Соединенных штатов, и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки.
Bitte sagen Sie mir genau, wo sich das Auto befindet Пожалуйста, скажите мне точно, где находится машина.
Das ist die Küche, welche sich im selben Raum befindet. Вот кухня, находящаяся в той же комнате.
Studenten wollten wissen in welcher Stufe der Entwicklung sich die Zelle befindet. Студенты хотели получить индикатор, который бы подсказал им, на каком этапе клетка находится.
Jeder Einwohner der Stadt kann Ihnen sagen, wo sich diese Straße befindet. Любой житель города скажет, где находится эта улица.
Jeder Einwohner der Stadt wird Ihnen sagen, wo sich diese Straße befindet. Любой житель города скажет, где находится эта улица.
Rechts seht Ihr meinen Kollegen Sören, der sich wirklich in dem Raum befindet. Справа вы видите моего коллегу Сорена, который находится в пространстве.
Vielleicht ist das die Lage, in der sich das weltweite Finanzsystem derzeit befindet. Именно в такой ситуации, возможно, и находится сейчас финансовая система.
Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях.
Nichts kann das verhindern - außer die Tatsache, das er sich in physischem Gewahrsam befindet." Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
Es gibt keinen Zweifel daran, dass sich die europäische Übergangsregion in einer tiefen Krise befindet. Нет сомнений в том, что европейские регионы с переходной экономикой находятся в глубоком кризисе.
Denn der Übergang scheint sehr, sehr verwirrend zu sein, wenn man sich mitten drin befindet. Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре.
Wenn man sich im Zentrum von Galaxien befindet, ist es schwierig, ein Muster zu erkennen; Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок.
Es ist bescheiden zu einer Zeit, in der sich die Welt in der Rezession befindet. Он не очень затратный, учитывая, что мир находится в рецессии.
Daher sagt Boltzmann, man könnte mit einem Universum beginnen, das sich in einem thermischen Gleichgewicht befindet. И Больцман говорит, возможно, сначала вселенная находилась в температурном равновесии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !