Exemples d'utilisation de "sich bewegen lassen" en allemand
Sollen sich Griechen, Spanier, Portugiesen und andere Europäer wirklich dazu bewegen lassen, ein ihnen aufgezwungenes Austeritätsprogramm anzunehmen, weil die vorherrschende Sicht in Deutschland und anderen nördlichen Ländern besagt, dass sie verschwenderisch und faul seien?
Действительно ли греки, испанцы, португальцы и другие европейцы должны принять программы жесткой экономии, навязанные им, потому что преобладающие, основанные на здравом смысле мнения в Германии и других северных странах считают их расточительными и ленивыми.
Und der Ansatz funktioniert auch bei Tieren, die sich bewegen.
Этот подход работает и для движущихся животных в нормальных условиях.
Manchmal wollen sie nicht gesehen werden, wenn sie sich bewegen, weil Raubfische sie dann erkennen können.
Иногда они не хотят, что бы их было видно, пока они передвигаются, так как хищники смогут увидеть их.
Wenn wir aber unsere Blickrichtung vom Stamm auf die Zweige verlagern, dann werden Bäume sehr dynamische Gebilde, die sich bewegen und wachsen.
Но, если обратить внимание не на ствол, а на ветви, мы увидим, что дерево - очень динамичный организм, который движется и растёт.
Früher Nachmittag, Menschen hier und da, die Anrufe tätigen und sich bewegen.
Около полудня, люди тут и там звонят и передвигаются.
Genauso, wie wenn ich einen Baum sich bewegen sehe, dann stelle ich mir vor, wie der Baum raschelt.
Таким же образом, когда я вижу, что дерево движется, я представляю, что дерево шелестит.
Sobald uns ein Wesen einfällt entsteht fast ein Schöpfungsprozess, in dem wir mit der Kreatur rausfinden, wie sie leben will, welche Form sie haben und wie sie sich bewegen will.
И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме.
Und hier ist er vollständig gelähmt, kann nicht mehr atmen oder sich bewegen.
На этом снимке он полностью парализован, не в состоянии самостоятельно дышать или двигаться- вот такой путь.
Ich bin absolut sicher dass Leben im Weltraum existieren und sich bewegen kann, auf der Suche nach aquatischen Bedingungen.
Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду.
In diesem Fall würde die Hand sich bewegen und wir würden sie uns zuwinken sehen hier in Mittel-Welt.
В этом случае рука подвинется, и мы увидим статую, машущую нам в Среднем мире.
Unser Hirn hat sich entwickelt, um uns dabei zu unterstützen, in den Maßstäben von Größe und Geschwindigkeit zu überleben, in denen unsere Körper sich bewegen.
Наш мозг развился, чтобы помочь нам выжить среди таких величин размера и скорости, с которыми оперируют наши тела.
Dann geben wir diese Protozellen in einem einzigen Experiment zusammen und sehen, was sie tun und abhängig von den Voraussetzungen, haben wir einige Protozellen links, die sich bewegen und die anderen Strukturen in ihrer Umgebung gerne bewegen.
Итак, затем мы соединяем эти протклетки вместе, в едином эксперименте, чтобы увидеть, что они сделают, и в зависимости от условий, у нас есть несколько протоклеток слева, которые двигаются, и им нравится соприкасаться с другими структурами в этой среде.
Er kann reingehen und das Innere des Herzen drücken, und er kann fühlen, wie die Herzklappen sich bewegen.
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Und die Metallteile, die Sie hier sehen, das sind riesige Magnete, die elektrisch geladene Teilchen ablenken, damit wir messen können, wie schnell sie sich bewegen.
И если вы видите эти металлические секторы, это огромные магниты, которые направляют электрически заряженные частицы, так что можно измерить, насколько быстро они движутся.
Und es geht nicht nur um Essen - es geht auch darum, dass Kinder sich bewegen.
Конечно, это не только еда - это также включит физические упражнения для детей.
Alle Teile lassen sich einfach und ohne Lastenzug bewegen.
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника.
Um die Richtung erfassen zu können, in die die Naturwissenschaften sich zu bewegen scheinen, ist es notwendig, etwas darüber zu wissen, wie weit sie bisher gekommen sind.
Чтобы представить возможные направления процесса развития физики, в первую очередь необходимо понять, как далеко она зашла в этом процессе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité