Exemples d'utilisation de "sich bewegt" en allemand avec la traduction "двигаться"
Traductions:
tous319
двигаться215
передвигаться43
побуждать20
вращаться13
трогать9
подвинуть6
колыхаться2
autres traductions11
Im Laufe der Vorführung werden wir sehen, wie es sich bewegt.
В конце презентации мы увидим, как оно движется.
Jetzt kann es getestet werden, danach kann man sehen, wie es sich bewegt.
А когда всё готово, мы можем посмотреть, как наше существо будет двигаться.
Und es ist im Zeitraffer gefilmt, daher können wir sehen, wie es sich bewegt.
Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется.
Und man muss sich das vorstellen, da ist ein meerähnlicher See darunter, der sich bewegt.
А под ним, только представьте себе, озеро, размером с море, постоянно движется.
Sie erschießen alles, alles was sich bewegt und größer als eine kleine Ratte ist, dann trocknen sie das Fleisch an der Sonne oder räuchern es.
Они убивают всех, все, что движется, и все, что больше крысы размером - вялят или коптят.
hat sich das System in eine liberalere Richtung bewegt, in eine demokratischere Richtung.
политическая система в целом движется в направлении либерализации, в направлении демократизации.
Die alten Institutionen haben den Reformbedarf erkannt, doch haben sie sich im Schneckentempo bewegt.
Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
Sie können sehen, wie sich der kleine rosa Mauszeiger bewegt, der unsere Position repräsentiert.
Вы можете видеть маленький розовый курсор, что движется, представляющий нашу позицию.
Also machten wir hier einen Kanal, in dem der Brustkorb sich auf und ab bewegt.
Так что мы здесь сделали канал, и грудина движется вверх и вниз по нему.
Anzeichen, dass sich die Fatah in Richtung einer normalen politischen Partei bewegt, gab es viele.
Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией.
Wir wissen tief in unserem Herzen, dass das Universum sich nicht von Pampe zu Komplexität bewegt.
И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
Seit dem 1970er Jahren jedoch hat sich die Welt in Richtung einer größeren Flexibilität der Wechselkurse bewegt.
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.
Eines der Dinge, die wir am Leben sehen ist, dass es sich vom Inneren zu steigender Geselligkeit bewegt.
Одно из обстоятельств, свойственное жизни - это то, что она движется изнутри на наращивание взаимодествия.
Wenn sich nun ein Teilchen durch das Universum bewegt, kann es mit diesen Higgs-Teilchen in Wechselwirkung treten.
И когда частица движется сквозь Вселенную, она может взаимодействовать с этими бозонами Хиггса.
Wenn sich nichts in die richtige Richtung bewegt, könnte der geeignete Schritt die Betätigung der Pause-Taste sein.
Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы.
Die sagt, dass man sich 10.000 Fuß pro Sekunde schneller bewegt, als man eigentlich will, um zurück zur Tankstelle zu kommen.
Она требует, чтобы ты двигался со скоростью на 3 километра в секунду большей, чем необходимо, чтобы вернуться на заправку.
Wir könnten wahrscheinlich die Geschwindigkeit berechnen, mit der sich der Satellit bewegt, wenn wir etwas grundlegende Mathematik machen und den Dopplereffekt verwenden."
Может, мы могли бы вычислить скорость, с которой движется спутник, а что если мы сделаем простейшие расчеты, используя эффект Доплера.
Menschen mit Migräne, der eine Aura vorausgeht, haben ein Band mit nervösen Neuronen - hier in Rot -, das sich drei bis fünf Millimeter pro Minute zur Gehirnmitte bewegt.
Мигрени предшествует свечение, образованное группой возбужденных нейронов, это свечение движется прямо к среднему мозгу со скоростью 3-5 мм\мин.
Das wahrscheinlichste Resultat eines afghanischen Machtkampfes, der durch einen Rückzug der Amerikaner ausgelöst wird, wäre eine Formalisierung der gegenwärtigen de facto Teilung Afghanistans entlang ethnischer Linien - die Richtung, in die sich auch der Irak bewegt.
В действительности, наиболее вероятный исход любой борьбы за власть в Афганистане, спровоцированной уходом США, заключается в формализации существующего разделения этнических групп Афганистана - направление, в котором также движется Ирак.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité