Exemples d'utilisation de "sich erreichen" en allemand avec la traduction "добиваться"
Traductions:
tous1415
достигать639
достигнуть451
добиваться148
достигнутый137
доходить34
доставать2
дозваниваться2
дотягиваться1
добегать1
Manchmal haben sich wohlhabende Teile der unteren Kasten abgespalten, um neue Kasten zu bilden, und konnten so einen höheren rituellen Rang erreichen.
Иногда состоятельные группы в низких кастах откалывались, образуя новые касты, и добивались более высокого ритуального статуса.
Infolgedessen fühlen sich heute Regierungen überall noch stärker unter Druck, das Zweite der globalen Millenniumziele ("Erreichen einer universalen Grundschulbildung") bis Ende 2015 umzusetzen.
В результате все правительства оказались под еще большим давлением в отношении реализации второй из глобальных Целей развития тысячелетия ("добиться всеобщего начального образования") к концу 2015 года.
Wenn Sie sich die X-Achse dieses Graphen anschauen, dann sehen Sie, dass das, was wir im Allgemeinen erreichen wollen - also die Außenwelt draußen zu halten - mit Hilfe mechanischer Belüftung erreicht wurde.
Если вы посмотрите на ось абсцисс этого графика, вы поймете, чего мы обычно хотим добиться - удержать внешнее снаружи - мы этого добиваемся с помощью механического вентилирования.
"Ich habe gelernt, dass Kinder, wenn sie nicht ständig etwas anderes gesagt bekommen, und auch wenn sie nur ein bisschen Unterstützung bekommen, wenn man Kinder sich selbst überlässt, dann können Kinder sehr viel erreichen."
"Весь опыт моей работы говорит о том, что ребёнок может добиться всего, если только не твердить ему о невозможности, и если оказать ему просто минимальную поддержку."
Die Regierungstruppen haben bedeutsame Erfolge erreicht.
Правительственные войска добились существенных успехов.
Aber noch wichtiger, fokussieren und man erreicht etwas.
Но самое важное - сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь.
Wie können wir mit verschiedenen Kulturen, verschiedenen Sprachen Weltfrieden erreichen?
Но как добиться мира в мире разных культур, разных языков?
Das ist der Wandel, den wir für Jugendliche erreichen können.
Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками.
Die große konservative Erkenntnis ist, dass Ordnung schwer zu erreichen ist.
Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться.
Es wird allerdings nicht einfach sein, eine solchen Abgleich zu erreichen.
Однако такой синхронизации добиться будет непросто.
Allerdings hat die chinesische Regierung nicht all ihre olympischen Zielsetzungen erreicht.
Но китайское правительство не добилось всех своих олимпийских целей.
Sie erreicht dies durch wichtige visuelle Formen von Fotografie und Film.
Она добивается этого через визуальные формы фотографии и киноискусства.
Und sie unternehmen all diese erstaunlichen mentalen Verrenkungen, um das zu erreichen.
И они проделывют всю эту удивительную ментальную гимнастику, чтобы добиться своего.
Ein anderer sehr wichtiger Unterschied ist, wie sie ihre größere Gleichheit erreichen.
Другая очень важная разница - как они добиваются большего равенства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité