Exemplos de uso de "sich garantieren" em alemão
Telefone, Infrastruktur garantieren kein Wirtschaftswachstum.
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста.
Aber ich garantiere Ihnen, dass die am meisten konservierten Sequenzen unter diesen Viren rechts auf dem Bildschirm hier oben in identischen Regionen liegen.
но я ручаюсь, что наиболее стабильные цепочки генов у этих вирусов с правой стороны экрана находятся в тех же областях, что и у остальных.
Drittens hat die Ankündigung der "geldpolitischen Outright-Geschäfte" durch die Europäische Zentralbank letzen August - mit der sie für die Staatsanleihen der Eurozonen-Mitglieder unter politischen Auflagen garantiert - enorm zur Beruhigung der Finanzturbulenzen in der Eurozone beigetragen.
В-третьих, анонсированная в августе прошлого года программа "прямых денежных операций" Европейского Центрального банка - посредством которых он ручается за суверенный долг членов еврозоны при выполнении ими определенных условий - внес значительный вклад в подчинение финансовых потрясений еврозоны.
Das Erreichte ist allerdings niemals garantiert.
Но никогда нельзя гарантировать, что обретенное не будет потеряно.
Trotzdem garantiert dieses Gleichgewicht keine Stabilität.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Unsere langjährige Erfahrung garantiert Ihnen erstklassige Ware
Наш годами накопленный опыт гарантирует Вам первоклассный товар
Andererseits garantiert Artikel 11 Religionsfreiheit für alle.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.
Wie garantieren wir also die Sicherheit unserer Kinder?
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей?
Dass Sie eine schnellstmögliche Abwicklung unserer Aufträge garantieren
Что Вы гарантируете скорое выполнение заказов
Wir garantieren Ihnen eine steigende Marktpräsenz sowie gute Umsätze
Мы гарантируем Вам увеличение конъюнктуры на рынке , а также хорошие обороты
Wie können wir die Sicherheit unserer Kinder hundertprozentig garantieren?
Как мы можем гарантировать безопасность наших детей на 100 процентов?
Das Problem ist nur, dass dies kein Naturgesetz garantiert.
Проблема заключается в том, что ни один закон природы не может гарантировать такой исход.
Dies garantierte den Anführern der Irak-Invasion rechtliche Immunität.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
Sollte er ausdrücklich für die Verpflichtungen und/oder Anlageklassen garantieren?
Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и/или классы активов?
Der Markt soll garantieren, dass die individuellen Wünsche erfüllt werden
Рынок должен гарантировать, что индивидуальные желания будут осуществлены
Alternativ könnten Fondsmanager Verlustlimits garantieren, vergleichbar der Gewährleistung eines Autoherstellers.
Вообще говоря, менеджеры могли бы ограничивать размеры потерь, равно как производитель автомобиля гарантирует качество своей продукции.
Aber eine demokratische Regierung allein garantiert noch keine effektive Regierung.
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления.
Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie