Exemples d'utilisation de "sich korrigieren" en allemand avec la traduction "исправлять"

<>
Bitte korrigiere den folgenden Satz. Исправь, пожалуйста, следующее предложение.
Korrigieren Sie bitte diesen Satz. Исправьте это предложение, пожалуйста.
Chinas neuer Plan muss diesen Missstand sofort korrigieren. Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу.
Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte. Если ты видишь ошибку, пожалуйста, исправь её.
Bitte prüfen und korrigieren Sie Lieferschein-Nachrichten an BMW-Oxford Пожалуйста, проверьте и исправьте сведения о накладной на БМВ-Оксфорд.
In Durban muss sich die internationale Gemeinschaft verpflichten, diesen Missstand zu korrigieren. В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
Doch wichtiger als die Bewertung der Verantwortlichkeit ist es, Fehler zu korrigieren. Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок.
Wer einen Fehler gemacht hat und ihn nicht korrigiert, begeht einen zweiten. Кто сделал одну ошибку и не исправил, тот сделает и вторую ошибку.
Sie haben ein mangelhaftes Währungssystem geschaffen und es versäumt die Fehler zu korrigieren. он создал дефектную валютную систему и так и не смог исправить ее дефекты.
Und diese Arbeit korrigiert diese Tendenz in unserer Kultur, diese tiefgreifend humanisierende Tendenz. Эта работа исправляет предвзятость в нашей культуре, эту глубокую человеческую предвзятость.
Glücklicherweise können diese Unzulänglichkeiten der britischen Sicherheitsmaßnahmen ohne Gefährdung des Dokuments korrigiert werden. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Wir bitten um Entschuldigung für die Verzögerung und legen eine korrigierte Rechnung bei Мы просим прощения за задержку и прилагаем исправленный счет
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss. Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Diese Missverständnisse wurden bisher nicht korrigiert, was bedeutet, dass sich derartige spekulative Verwerfungen wiederholen könnten. Это непонимание не было исправлено, что означает, что такие же спекулятивные неполадки могут повториться.
Die Stärke einer offenen Gesellschaft liegt in ihrer Fähigkeit, ihre Fehler zu erkennen und zu korrigieren. Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки.
Anders gesagt, man könnte das globale Ungleichgewicht effizienter korrigieren, indem man andere, tiefer liegende Gründe behandelt. Другими словами, нарушение мирового баланса можно было бы исправить более эффективно, если обратить внимание на другие, более фундаментальные факторы.
Wenn Dinge schief laufen, was sie logischerweise tun, greifen wir nach 2 Mitteln um diese zu korrigieren. Когда что-то идёт не так, как часто происходит, мы пытаемся исправить это одним из двух способов.
Das BIP im dritten Quartal dürfte - ordnungsgemäß um diese Faktoren korrigiert - eher 2% als 3,5% betragen haben. ВВП в третьем квартале - должным образом исправленный с учетом этих факторов - возможно, составляет 2%, а не 3,5%.
Also mussten wir eine neue Methode entwickeln mit der wir diese kleinen Stücke zusammensetzen und die Fehler korrigieren konnten. Таким образом, нам нужно было создать новый метод для склеивания этих маленьких кусочков и исправления всех ошибок.
Dennoch haben sie den Vorteil, vom Markt Rückmeldung zu erhalten, die es ihnen ermöglichen sollte, ihre Fehler zu korrigieren. Однако они обладают преимуществом увидеть реакцию рынка, что даёт им возможность исправить свои ошибки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !