Exemples d'utilisation de "sich nachdenken" en allemand avec la traduction "подумать"

<>
"Ich habe über dieses Thema weiter nachgedacht. подумал об этой проблеме еще.
Und wir haben nicht genügend über Lösungen nachgedacht. Вместо того, чтобы подумать над их решением.
Ich habe über das, was du mir gesagt hast, nachgedacht. Я подумал над тем, что ты мне сказал.
Deshalb habe ich darüber nachgedacht, wie ich Menschen helfen könnte, Informationen besser zu verstehen. И я подумал о том, что это за возможность, которую можно использовать чтобы помочь людям понять информацию?
Zur gleichen Zeit habe ich über diese große Gruppe von Leuten nachgedacht, die ich kenne: В то же время я подумал об огромном количестве людей, которых я знал:
Mein Team und ich haben Bilder wie dieses überprüft und dieses und über die anderen Ergebnisse von Cassini nachgedacht. Моя команда и я изучили подобные изображения, и подумали о других результатах с Кассини.
Wenn man versucht beides zu haben, ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass man sich entschieden hat, bevor man wirklich ernsthaft darüber nachgedacht hat. Если вы пытаетесь сделать и то, и другое, то ваши шансы будут, как у того, кто решил что-то, прежде чем по-настоящему хорошенько подумал.
Sie hätten verstanden, dass die darin enthaltenen Kalkulationen nichts mit der Realität zu tun hatten, und sie hätten darüber nachgedacht, was dagegen unternommen werden kann. Они бы сами поняли, что представленные расчеты во много раз расходятся с реальностью, и подумали, что с этим делать.
ALBERTA - In China beginnt das "Jahr des Ochsen" und so wird viel über die vergangenen 12 Monate nachgedacht und noch mehr über das bevorstehende Jahr spekuliert. АЛЬБЕРТА - Пока Китай вступает в "год Быка", у нас есть время подумать над событиями, которые произошли за прошлый год, есть о чем поразмышлять и в наступающем году.
Es lohnt sich darüber nachzudenken: Стоит над этим подумать:
Denken sie über sich selbst nach. Сами подумайте.
Und darüber lohnt es sich wirklich nachzudenken. Об этом стоит подумать.
Länder, die sich Sorgen über eine niedrige Wahlbeteiligung machen, wären gut beraten, über die Einführung einer Wahlpflicht nachzudenken. Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
Es wäre jedoch das Beste für alle, einen Moment innezuhalten und T3 in Peking zu betrachten, sich zu überlegen, wofür es steht, und darüber nachzudenken, was für eine Leistung die rasche Fertigstellung eines derart symbolträchtigen Gebäudes für ein aufstrebendes Land wie China bedeutet. Но для всех было бы лучше на минуту остановиться, пристально рассмотреть T3 в Пекине, подумать о том, что он олицетворяет, и поразмыслить над тем, каким достижением является быстрое завершение такой иконической структуры для такой развивающейся страны, как Китай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !