Exemples d'utilisation de "sind der meinung" en allemand
Die meisten Grippe- und Gesundheitsexperten sind der Meinung, die WHO sei übermäßig schwarzseherisch gewesen.
Большинство экспертов по гриппу и общественному здравоохранению считают, что ВОЗ чрезмерно паниковала.
Einige Wissenschaftler sind der Meinung, dass der genetische Subtypus in Afrika leichter übertragbar ist.
Некоторые ученые считают, что генетический под-вид Африки является более благоприятным для распространения болезни.
Zahlreiche Historiker sind der Meinung, dass die deutsche Gesellschaft unter Hitler einzigartig böse war.
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым.
Wir sind der Meinung, dass auch Nichtkernwaffenstaaten rechtlich bindende Zusicherungen gegen die Bedrohung oder den Einsatz von Atomwaffen verdienen.
Мы считаем, что безъядерные государства также заслуживают юридически обязательной защиты от угрозы использования ядерного оружия.
Und ich würde sagen, die Menschen die in den Meeren arbeiten und über die Ziele nachdenken, wir sind der Meinung sie sollten viel niedriger sein.
А я бы сказал, что с позиций людей связанных с океаном и также размышляющих об этих показателях, можно утверждать, что пороговые значения должны быть гораздо ниже.
Die Japaner sind der Meinung, dass sich der Bestand an Buckelwalen so weit vergrößert hat, dass die Tötung von 50 Exemplaren keine Gefährdung der Art darstellt.
Японцы считают, что количество горбатых китов увеличилось в достаточной степени, и поэтому убийство 50 китов не создает угрозу исчезновения этого вида.
Manche in Saudi Arabien sind der Meinung, man müsse dem Iran die Stirn bieten, sich für sunnitisch arabische Interessen einsetzen und eine engagierte regionale Macht werden.
Некоторые в королевстве утверждают, что Саудовская Аравия должна выступить против Ирана, защитить интересы арабов-суннитов и превратиться в активную региональную державу.
Diese Gruppen sind der Meinung, dass die nationale und internationale Überwachung der Wahlen wohl kein Problem sein sollte, wenn die Regierung ohnedies nicht plant, den Wahlgang zu manipulieren.
Эти группы говорят в ответ, что если режим не планирует фальсифицировать результаты выборов, то наблюдение со стороны как местных, так и иностранных наблюдателей за ходом голосования не создаст никакой проблемы.
Wir, die Unterzeichneten, sind der Meinung, dass die EU als eine der Antriebskräfte der internationalen Politik ihre Stimme geschlossen gegen Regierungen erheben muss, die ihre eigenen Bürger unterdrücken.
Мы, нижеподписавшиеся, считаем, что ЕС, как одна из движущих сил международной политики, должен единогласно высказаться против правительств, угнетающих своих собственных граждан.
Sie sind der Meinung, dass der Untergang des Systems für seine Führer und einen großen Teil der alawitischen Gemeinschaft, aus der sie stammen, Enteignung und Tod bedeuten würde.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
Der gegenwärtige Anteil Asiens am globalen BIP (ungefähr 38%) ist noch immer weit vom Niveau des Jahres 1820 entfernt, aber Indien und China sind der Meinung, dass sie an der globalen Entscheidungsfindung teilnehmen können - und müssen.
В настоящее время доля Азии в мировом ВВП (около 38%) все еще далека от своего показателя в 1820 г., но обе страны чувствуют, что они могут - и должны - участвовать в решении глобальных вопросов.
Einige Kommentatoren sind der Meinung, dass Wilders, der als Katholik in einer niederländischen Provinzstadt geboren und aufgewachsen ist, genau wie seine muslimischen Feinde ein echter Gläubiger ist, der von dem Ziel getrieben wird, Europa "jüdisch-christlich" zu halten.
Некоторые аналитики считают, что Вильдерс, родившийся и воспитанный как католик в провинциальном голландском городе, является, как и его мусульманские противники, настоящим верующим, увлеченным целью сохранения "иудейско-христианской" Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité