Exemples d'utilisation de "sinn für humor" en allemand

<>
Aber sie haben interessanterweise einen Sinn für Humor. Что интересно, у них есть чувство юмора.
Und sie hatte Sinn für Humor. Она была не без чувства юмора.
Wieso ist es so, dass einige von Ihnen so hoch über der Kurve sind, was Ihre intellektuellen, athletischen, musischen Fähigkeiten angeht, die Kreativität, Energielevel, Ihre Belastbarkeit bei Herausforderungen, Ihr Sinn für Humor? Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора?
Er war in der Tat weise, aber er hatte auch einen wunderbaren Sinn für Humor. Он отличался не только мудростью, но и восхитительным чувством юмора.
Zwischen seinen abendlichen Ausflügen ins Theater waren sein Geschichten erzählen und sein außergewöhnlicher Sinn für Humor und seine Liebe dazu, Shakespeare zu zitieren, und zur Poesie eine Form von Freizeit, die ihn durch die Tage trug. В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности.
Sie haben einen Sinn für Humor, und all das sind Dinge, die traditionell als menschliche Vorrechte angesehen wurden. У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека.
Er hat Sinn für Humor. У него есть чувство юмора.
Mangelt es jemandem an Sinn für Humor, leidet nicht er, sondern die Menschen in seiner Umgebung. Если у человека не хватает чувства юмора - страдает не он сам, а окружающие.
Sie hat Sinn für Humor. У нее есть чувство юмора.
Er scheint keinen Sinn für Humor zu haben. Похоже, у него совсем нет чувства юмора.
Auch die Deutschen haben einen Sinn für Humor. У немцев тоже есть чувство юмора.
Das ist schade, dass Mary keinen Sinn für Humor hat. Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat. Жаль, что у него нет чувства юмора.
Dasselbe gilt für einen Sinn für Humor. Также этому может способствовать чувство юмора.
Lula überging den Fauxpas mit seinem üblichen Sinn für Humor. Со своим традиционным чувством юмора Лула не придал значения пренебрежению.
In den 90ern - große Blasen für Humor - schauen wir "Friends", "Frasier", "Cheers" und "Seinfeld". 90-е годы - юмор прямо пузырится - мы смотрим такие шоу, как "Друзья", "Фрейзер", "Привет" и "Сайнфелд".
Also ich würde einfach gerne sagen, das was die Welt jetzt braucht ist ein Sinn für die Fähigkeit sich jetzt selbst in einem viel größeren Rahmen zu betrachten und ein viel größeres Gespür was Heimat ist. Так вот, я хочу просто сказать что миру сейчас необходимо это ощущение возможности взглянуть сейчас на нас самих в значительно более широком диапазоне и в значительно более широком смысле, что такое дом.
Es stellt sich heraus, dass Tony einen Sinn für Philosophie hat. Оказывается, у Тони есть способности к философии.
Sie haben einen Sinn für großen Zusammenhänge ihrer Zeit und ihre kleine Rolle darin. У них есть чувство великой дуги нашего времени и их крошечного места в нем.
Es gibt zum Beispiel gute Gründe, anzunehmen, dass so gut wie alle Menschen mit einem Sinn für Moral geboren werden, und dass wir kognitive Fähigkeiten haben, die uns erlauben aus der Geschichte Lehren zu ziehen. Например, есть достаточно оснований верить в то, что практически все люди рождены с чувством морали, и что у нас есть когнитивные способности, которые позволяют нам учиться на уроках прошлого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !