Exemples d'utilisation de "spaß machen" en allemand

<>
Die Begeisterung für Aktivitäten, die normalerweise Spaß machen, lässt nach. Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности.
Und es kann Spaß machen! Будет весело!
Und ich dachte, dass das Spaß machen würde. И я подумал, что будет очень забавно,
Das wichtigste Element ist, dass sie Spaß machen. Но самое важное среди них - веселье.
Nun, ich mache diese Dinge, weil sie Spaß machen. Я делаю это, чтобы посмеяться,
Und ich würde liebend gerne darüber reden - und es würde Spaß machen - aber 20 Jahre später. И, конечно, здорово было бы обсудить всё это, но сейчас, двадцать лет спустя,
Wie stellen wir diese Werkzeuge her, diese Editoren, die genauso viel Spaß machen wie das Spiel selbst? И как сделать эти инструменты, редакторы, такими же интересными, как и сама игра?
Es muss Spaß machen, anders als alltägliche Probleme, die ehrlich gesagt keine besonders gut designten Rätsel sind. "Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки.
Aber es gibt ebenso Momente, wenn Fotografen einfach Dingen begegnen, die letzten Endes einfach nur Spaß machen. Но бывает, когда фотографы случайно встречаются просто с веселыми моментами в своей работе.
Während diese Zahlen und Statistiken Spaß machen und interessant sind, geht es für mich auf Kiva um Geschichten. И хотя говорить об этих числах и статистике действительно здорово и интересно, Kiva для меня в первую очередь - это все же истории.
Ich würde liebend gerne darüber reden, es würde Spaß machen, aber ich will darüber reden was ich gerade mache. Можно было бы, конечно, но лучше я поговорю о том, чем я сейчас занимаюсь.
Es würde ebensoviel Spaß machen über einige Dinge zu sprechen, die 1986 und 1987 passiert sind, als ein Computerhacker in unser System eingedrungen ist drüben in den Lawrence Berkeley Labs. Было бы еще здорово поговорить о событиях 1986 и 1987 годов, когда хакеры взломали наши системы, установленные в лабораториях Беркли.
Es würde nicht soviel Spaß machen, über das Raumzeitalter zu sprechen, ohne eine der Flaggen zu sehen, die mit Apollo 11 zum Mond hin und zurück getragen wurden. Неинтересно обсуждать космическую эру, не увидев флаг, который был доставлен на луну и обратно на Землю на Аполлоне-11.
Und wenn Bereiche Ihres Jobs nicht einfach sind oder keinen Spaß machen, suchen Sie irgendwie nach einer Enschuldigung, sie nicht zu tun. А когда часть твоей работы не легка или не прикольна, ты как бы ищешь отмазки, чтобы её не делать.
Da er jetzt kein eigenes Auto mehr braucht, gibt er viel weniger Geld für den Transport aus und verfügt über mehr Zeit sich jenen Dingen zu widmen, die ihm Spaß machen. Теперь, поскольку ему не нужно иметь собственный автомобиль, он тратит гораздо меньше денег на транспортировку и у него есть больше времени делать то, что ему заблагорассудится.
Und es stellte sich heraus viel spaß zu machen. И тут оказалось, что это очень интересно.
Stattdessen gibt es Leute, die sich treffen, um etwas aus Spaß zu machen und nicht, weil man es ihnen gesagt hat, oder weil sie ein Vermögen dabei verdienen wollten. Наоборот, его сделали люди, собирающиеся вместе, чтобы развлечься, а не по указанию, и не ради барыша.
Aber wenn Mitgefühl Spaß macht, würde es jeder machen. Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться.
Heute hatte ich wahnsinnig Spaß dabei, Sätze auf Tatoeba zu machen! Сегодня я испытывал безумную радость при добавлении предложений на Татоэбу.
Beides ist verbunden, denn das Profitmachen dauert so lange, dass man sich, ohne dabei Spaß zu haben, nicht die Zeit nehme würde, es zu machen. Эти две причины взаимосвязаны, потому что извлечение прибыли занимает время, и если это не интересно, то времени на это не найдётся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !