Exemples d'utilisation de "speziell" en allemand avec la traduction "особый"

<>
Präsident Duhalde hat speziell um die Hilfe des IWF, der Weltbank und der Interamerikanischen Entwicklungsbank ersucht. Президент Дуальде особо просит о помощи МВФ, Всемирный банк и Межамериканский Банк Развития.
Parallel zur Wachstumsagenda sollten bilaterale und multilaterale Diplomatie speziell dazu eingesetzt werden, eine bessere Staatsführung zu unterstützen. Параллельно плану мероприятий для достижения экономического роста особая роль отводится двусторонней и многосторонней дипломатии с целью поддержать улучшенное управление.
Einerseits ist zu beachten, dass wir etwas anders machen, wenn wir über Moral reden, speziell wir sekularen Akademiker-Wissenschaftler-Typen. надо заметить, что при обсуждении вопросов морали, особенно в светских, академических, научных кругах, для нас характерна особая позиция.
Besonders richtet sich das Interesse (speziell im Fall des Islam) auf die Frage, ob bestimmte religiöse Traditionen mit den Institutionen und Werten der liberalen Demokratie vereinbar sind. Особый интерес (в частности, в отношении ислама) вызывает вопрос совместимости определенных религиозных традиций с институтами и ценностями либеральной демократии.
Die Rivalität zwischen den USA und der Sowjetunion während des Kalten Krieges war insofern speziell, als die Beziehungen zwischen diesen beiden Ländern bis zur Implosion der UdSSR das Schicksal der Welt bestimmten. Американо-советское соперничество эпохи холодной войны было особым в тех отношениях между двумя странами, которые определяли судьбу мира до распада СССР.
Fragile spezielle Beziehungen in Asien Хрупкие особые отношения в Азии
Es ist eine spezielle Situation. Это особая ситуация.
Ich mache kein spezielles Training. Никаких особых физических упражнений я не делаю.
Ich arbeite mit einer speziellen Methode. Я предлагаю особый
Für Afroamerikaner hat Ghana eine spezielle Bedeutung. Для афро-американцев Гана имеет особое значение.
Aber Mathematiker formalisieren das auf spezielle Weise. Но математики формализуют это особым образом.
Auf der Welt gibt es verschiedene "spezielle Beziehungen". В мире есть несколько различных "особых отношений".
Es wird von speziellen Lauten-Bauern in Europa angefertigt. Их делают особые скрипичных дел мастера, также в Европе.
Es ist uns leider unmöglich, auf Ihre speziellen Wünsche einzugehen К сожалению, невозможно принять во внимание Ваши особые пожелания
Jeder dieser Faktoren findet in der Ukraine seinen speziellen Widerhall. Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране.
Dann würden wir die Genotypen - die speziellen Genvarianten dieser Mäuse erforschen. Тогда мы бы изучили генотипы этих мышей - особые варианты их генов.
Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen. Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Vielmehr haben wir ein spezielles Defizit im Hinblick auf unser explanatorisches Wissen. Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить.
Zwischen den USA und China soll ebenfalls eine neue spezielle Beziehung geknüpft werden. Теперь США и Китай, как говорят, выковывают новые особые отношения.
Und wir traten in ein Haus ein mit einem sehr speziellen Video-Aufnahmesystem. Мы вошли в дом с особой системой записи домашнего видео.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !