Exemples d'utilisation de "speziellen" en allemand

<>
Tatsächlich aber können Sie meistens nicht den Unterschied erkennen zwischen einer gesunden und einer kranken Person - abgesehen von einigen dieser speziellen Fälle. Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев.
Die herkömmliche Weisheit unter den politischen Entscheidungsträgern spiegelte daher die Überzeugung wider, dass allein Interventionen, die auf die Ermittlung und Behebung jener ganz speziellen Mängel abzielten, die ein Erreichen des Nirwana des Marktgleichgewichts störten, legitim seien. Поэтому общепринятая точка зрения высокопоставленных руководителей, ответственных за принятие решений, отражает убеждение, что юридически обоснованными могут быть только интервенции, направленные на выявление и исправление очень специфических недостатков, блокирующих достижение нирваны рыночного равновесия.
Betrachten sie im Speziellen Asien. Обратите внимание на Азию.
Sie beeinflussen unsere speziellen Wünsche. Они формируют наши желания.
Das ist die Prämisse dieser speziellen Präsentation. Это и есть исходное предположение данного доклада.
Hier der praktische Nutzen dieses speziellen Verfahrens: Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу.
Zwei waren im speziellen inspirierend für mich. Два из них были особенно вдохновляющими для меня.
In diesem speziellen Fall lässt sich Nierenfunktion ablesen. В данном случае, так мы оцениваем работу почек.
Und im Speziellen, warum unterrichten wir alle in Mathematik? И в особенности, почему мы учим их математике вообще?
In diesem einen speziellen Punkt könnte man ihnen vielleicht beipflichten. Возможно, в этом узком смысле они и правы.
Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt. А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота
Wir mussten in einer speziellen Steigung fliegen um die Messungen durchzuführen. Нам необходимо было лететь под определенным уклоном чтоб проделать замеревания.
Es gibt mindestens drei Viren die man kennt, in diesem speziellen Affen. Вот в этой обезьяне присутствует, по крайней мере, три известных вируса.
Demokratie wurde mit ihrer speziellen US-Variante gleichgesetzt und bekam einen imperialistischen Beigeschmack. Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок.
Lassen wir einfach alle möglichen Programme des speziellen Falls, den wir betrachten, laufen. Давайте выполним все возможные программы этого вида.
Als ein in den Anden gelegener Binnenstaat leidet Bolivien unter ganz speziellen Nöten. Не имея собственного выхода к морю, расположенная среди Анд Боливия находится в особенно тяжелом положении.
Und in diesem speziellen Fall ware wir nur interessiert in der Reproduzierbarkeit dieser Sache. В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата.
Egal, welche speziellen Werte die führenden Kandidaten vorweisen können, dies ist zweifellos ein Fortschritt. Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс.
Wir haben auch etwas an der Ecke dieser speziellen Ausgabe des The Guardian gemacht. Мы кое-что сделали здесь, в уголке этого выпуска Guardian.
Er formulierte ihren einzigartigen Inhalt und bestimmte ihre Anwendung in einen speziellen historischen Kontext. Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !