Exemples d'utilisation de "spezifische" en allemand

<>
Ich sehe nur spezifische Bilder. Я вижу только конкретные образы.
In den Blickpunkt rücken nun vier spezifische Fragen: Сегодня на первый план выходят четыре основных вопроса:
LittleBits sind elektronische Module, die eine spezifische Funktion haben. LittleBits - электронные модули, у каждого из них своя функция.
Oder wir stellen ganz spezifische Prothesen für diesen Einzelnen her. Или можно создавать очень индивидуальные протезы для человека.
"Wir stellen reale, spezifische Anforderungen und Erwartungen an die irakische Regierung." мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству".
Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente. Однако для сравнения, у нас есть только десяток специализированных препаратов.
In manchen Fällen wirkt diese spezifische Virenstruktur auch zu unseren Gunsten. Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу.
Der neuere enthielt schwammige Begriffe wie "spezifische Maßnahmen" oder "andere Optionen". Он содержал такие туманные термины, как "особые меры" или "другие варианты".
Durch spezifische nationale Verpflichtungen werden wir uns um Defizite unserer militärischen Stellung kümmern. Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств.
Ich habe noch nie, nirgendwo solch spezifische Formen der Unterstützung der Krebsforschung gesehen. Я нигде и никогда не видел такой уникальной поддержки исследований рака.
Worin allerdings der spezifische Nutzen von Obst und Gemüse genau liegt, ist nicht klar. Но что именно делает фрукты и овощи такими полезными, пока не ясно.
Haben wir jenseits grundlegender Freiheiten und wirtschaftlichen Wohlstands eine spezifische Zivilisation, die es zu verteidigen gilt? Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия?
Über öffentlich-private Partnerschaften können wir spezifische Stärken nutzbar machen und den Zugang zu Gesundheitsprogrammen verbessern. Благодаря государственно-частному партнерству мы сможем воспользоваться уникальными преимуществами и лучше подготовиться к расширению доступа к медицинским услугам.
Etliche Tumorarten beruhen zwar auf den gleichen genetischen Veränderungen, manche weisen jedoch sehr spezifische Veränderungen auf. Некоторые генетические изменения свойственны многим разновидностям рака, в то время как другие наблюдаются только при его определенных видах.
Aber es stellt sich heraus, dass sich Bedauern auf vier ganz spezifische und beständige Arten schrecklich anfühlt. Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов.
Natürlich gibt es spezifische Gefahren, aber was uns am Terrorismus zum Beispiel am meisten besorgt, ist seine Unvorhersehbarkeit. Существуют, конечно, конкретные, опознаваемые опасности, но что действительно больше всего беспокоит нас, например, в террористической угрозе, так это ее непредсказуемый характер.
Aber, tatsächlich, kann man anfangen, obwohl wir diese neokortikale Kolumne nicht trainiert haben, eine spezifische Realität zu kreieren. Но, на самом деле, можно начать строить конкретную реальность, хотя мы и не обучали этому данную колонку неокортекса.
Je größer die technischen Fähigkeiten - und die Kosten - der modernen Medizin werden, desto umstrittener wird diese spezifische Wertentscheidung sein. Чем выше будут технические возможности и затраты на современную медицину, тем более спорным будет это особое ценностное суждение.
Manche Kurven muss man zum Beispiel auf ganz spezifische Art und Weise durchfahren, sonst passt man einfach nicht durch. Например, некоторые повороты нужно проходить определенным способом, иначе вы просто не впишетесь.
Weil dies ein Verfahren ist, das nach einer vollständigen Reform ruft, hilft es ihnen, Debatten über spezifische Änderungen zu vermeiden. Поскольку данный процесс требует тотальной реформы, это позволяет им избежать дебатов по конкретным изменениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !