Ejemplos del uso de "spirituell" en alemán
Traducciones:
todos69
духовный69
Wenn Du intelligent bist, bist Du infolgedessen nicht spirituell.
умный человек не может быть духовным.
Möglicherweise können ein paar dieser Zustände korrekt als mystisch oder spirituell bezeichnet werden.
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Ich vermute, ein Teil von mir ist immer ein Nomade gewesen, physisch und spirituell.
Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
Daher ähnelt sie eher der Technik als der Physik, sie ist eher praktisch, nicht spirituell.
Таким образом, экономика больше похожа на инженерное дело, нежели на физику, и является более практичной, нежели духовной.
Der Fall der Berliner Mauer bestätigte den Papst in seiner Mission, das christliche Europa wiederzuvereinigen und spirituell zu erneuern.
Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы.
Und dann trefft ihr Menschen, die durch extreme Schmerzen gegangen sind - psychisch, sexuell, spirituell, emotional misshandelt - und nicht immer, aber oft, werden sie die Menschen, die das Meiste zur Gesellschaft beitragen.
А потом вы встречаете людей, которые пережили колоссальную боль, над которыми надругались психологически, сексуально, духовно, эмоционально, и не всегда, но часто они становятся теми, кто приносит максимальную пользу обществу.
Denn als sich John daran machte, sein Leben wieder in Ordnung zu bringen - erst körperlich, dann emotional, und dann spirituell - fand er, dass es nur sehr wenige Hilfestellungen gab für jemanden, der versucht hatte, sein Leben auf die Weise zu beenden wie er es tat.
Поскольку с тех пор, как Джон принял решение заново восстановить свою жизнь - сначала физически, затем эмоционально, и наконец, духовно - он обнаружил, как мало источников информации имеется для людей, попытавшихся, подобно ему свести счёты с жизнью.
Aber ich glaube, jedes menschliche Wesen muss bewusst zuhören um voll und ganz zu leben - durch Raum und Zeit verbunden mit der physischen Welt um uns herum, im Verständnis miteinander verbunden und natürlich auch spirituell, denn jeder spirituelle Pfad, den ich kenne, trägt Hören und Reflexion in seinem Herzen.
Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью, связанными через пространство и время с физическим миром вокруг нас, связанными друг с другом через понимание, не говоря уже о духовной связи, потому что все известные мне духовные пути в основе своей имеют слушание и созерцание.
Rumis Geschichten sind Metaphern für den spirituellen Weg.
Истории Руми - это метафоры духовного пути.
Kadyrow berücksichtigte auch die spirituellen Ambitionen der tschetschenischen Mehrheit.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
Er mochte es, über die spirituellen Genies aller Zeiten zu sprechen.
Ему нравилось говорить о духовных гениях всех времен.
Dies ist so nah, wie China einer Art spirituellen Rolle kommt.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
Da ist die intellektuelle Seite, die emotionale Seite und die spirituelle Seite.
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
Ich nannte es einen Zusammenbruch, meine Therapeutin nannte es ein spirituelles Erwachen.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением.
Wir wenden uns unserem spirituellen Weg zu, um eine Antwort zu finden.
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
Gläubige unserer Tage beharren vermehrt auf persönlichem Glauben und individueller spiritueller Erfahrung.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Die Mutter ist in spirituellen Traditionen das Sinnbild allen Altruismus für menschliche Wesen.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
Also kann man sogenannte spirituelle Momente haben, ohne dabei an den Geist zu glauben.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad