Exemples d'utilisation de "spitzen" en allemand

<>
Ich ging auf Zehenspitzen, um das Baby nicht aufzuwecken. Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
Ich ging auf Zehenspitzen, um das Kind nicht aufzuwecken. Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
Und bevor ich entscheiden konnte ob das alles so stimmte hatten wir schon den Wallgraben übersprungen, den Zaun erklettert, und liefen auf Zehenspitzen durch den Kot und näherten uns einer armen dösenden Kuh. Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове.
Und tatsächlich war Dänemark Spitzenreiter: На самом деле, Дания возглавила этот лист.
Wir alle reden mit unseren Fingerspitzen. Все мы разговариваем кончиками наших пальцев.
Diese anderen Spitzen sind auch Freitage. Это тоже были пятницы.
Sie haben wasseranziehende Spitzen und wachsartige Seiten. На них находятся водособирательные выступы, а стороны этих выступов покрыты воском.
Sie legen Ihre Pfeilspitzen hin und sagen: Вы кладёте наконечники и говорите:
"Ich möchte diese Pfeilspitzen gegen fertige Pfeile tauschen. "Я бы хотел получить стрелы в обмен на эти наконечники.
Spitzen und ein wenig hinein lehnen, O.K. Вытяните еще и подайтесь чуть-чуть вперед.
Die Spitzen der Regierung äußerten nie eine Warnung. Руководители правительства не дали никаких предупреждений.
Der Nebel sammelt sich auf den Spitzen an. Туман скапливается на этих выступах.
Sämtliche politische Spitzen Europas möchten die öffentlichen Ausgaben senken. все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
Sind seine Lippen still, spricht er mit den Fingerspitzen. И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев".
O.K, ich möchte, dass sie jetzt die Lippen spitzen. Окей, теперь вытяните губы для поцелуя.
Die Spitzen unserer Demokratien werden wie Prominente von nebenan behandelt. Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями.
Zu den Spitzenzeiten befördern die Kleinbustaxis 65% des gesamten Pendlermarktes. в часы пика микроавтобусы-такси обеспечивают 65% всего рынка пассажирских перевозок.
Ich komme aus einer gnadenlosen Welt der Wissenschaft und Spitzentechnologie. Как представитель беспощадного мира науки и высоких технологий,
Viele Jahre lang haben Beobachter ihre Bedenken zur Dopingkultur im Spitzensport ausgedrückt. Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты.
An den Spitzen der beiden größten Volkswirtschaften der Welt verändert sich etwas. Лидеры двух крупнейших экономик мира сменяются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !