Exemples d'utilisation de "stärkeres" en allemand
Nur ein stärkeres Europa wird einen fairen Handel mit Schwellenländern, vor allem China, sicherstellen.
Только сильная Европа обеспечит честную торговлю с развивающимися странами, особенно с Китаем.
Deutet dieser plötzliche Ausbruch eines lange ersehnten parteiübergreifenden Konsenses darauf hin, dass sich ein neues, stärkeres Amerika anbahnt?
Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами?
Das erste, dass man auf der Steuer hat, ist, dass man eine Steuer für ein stärkeres Amerika hat - 33 Cent.
Первое, что вы там видите - это налог, налог на сильную Америку - 3 цента.
Der von der Finanzkrise ausgehende Schaden hält zwar noch an, doch ein stärkeres Wachstum kann viele Wunden heilen, insbesondere schuldenbedingte Wunden.
Ущерб от финансового кризиса все еще ощущается, но более сильный рост поможет затянуть многие раны, особенно раны, нанесенные долгами.
Die meisten davon, wenn nicht gar alle, befinden sich in Ländern, die traditionell ein stärkeres Maß staatlicher Einflussnahme auf die Wirtschaft aufweisen.
Большинство, если не все из них, расположены в странах с сильной традицией государственного участия в экономике.
Nur ein stärkeres Europa wird endlich dem Prinzip der Reziprozität Geltung verschaffen, um europäische Unternehmen zu schützen und ihre Abwanderung zu verhindern, die der Hauptgrund für die Arbeitslosigkeit ist.
Только сильная Европа, наконец, реализует принцип соблюдения паритета в целях защиты европейских предприятий и предотвращения их перемещений, что являлось главной причиной безработицы.
Psychologen nennen eine solche Haltung "starke Liebe".
Психологи называют такой подход "жесткой любовью".
Natürliche Selektion bedeutet das Überleben der Stärksten.
Естественный отбор - это когда выживает сильнейший.
Eine deutlich stärkere Aufsicht wäre erforderlich gewesen.
Был необходим гораздо более жесткий контроль.
Als stärkstes Gläubigerland hat sich Deutschland zum Hegemon entwickelt.
Как сильнейшая страна-кредитор, Германия стала гегемоном.
Großbritanniens stark zentralisierte politische Kultur hat eine unwiderrufliche Veränderung erfahren.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
Die Stabilität des deutschen Konsums ist deshalb die derzeit stärkste konjunkturelle Stütze der Weltwirtschaft.
Таким образом, стабильность немецкого потребления является в настоящее время сильнейшим экономическим столпом мировой экономики.
Um starken sozial- und umweltpolitischen Strategien entgegenzutreten, werden Wachstumsargumente vorgebracht:
Аргументы роста будут выдвигаться в ответ на жесткую социальную политику и политику в области охраны окружающей среды:
Dabei war noch 1990 Hardware mit einem mehr als fünfzigprozentigem Anteil am stärksten vertreten.
Тогда как в 1990 году, с капиталом вдвое меньше, она была сильнейшей компанией-производителем оборудования.
Gemeindewahlen haben stattgefunden, diese waren jedoch parteiisch, stark gelenkt und ohne Konsequenzen.
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité