Exemples d'utilisation de "störend" en allemand

<>
Als besonders störend erweisen sich die von Israel in bewohnten Gebieten errichteten riesigen Betonmauern und die hohen Zäune in ländlichen Gegenden - die zur Gänze auf palästinensischem Territorium stehen und oftmals weit in dieses Territorium hineinragen, um noch mehr Boden und Siedlungen einzufassen. Особенно беспокоит возведение Израилем огромных бетонных разделяющих стен в населенных областях и высоких ограждений в сельских районах, расположенных полностью на палестинской территории и часто заходящих далеко вглубь, чтобы занять больше земли и поселений.
Einige befürchten, dass sie sich störend auf die medizinische Forschung auswirken wird. Некоторые беспокоятся, что это помешает медицинским исследованиям.
Eine weitere globale Finanzkrise könnte die kurzfristigen Kapitalzuflüsse stören. Очередной глобальный финансовый кризис может нарушить приток краткосрочного капитала.
Ich möchte nicht gestört werden. Прошу меня не беспокоить.
Er darf nicht gestört werden. Ему нельзя мешать.
Die TPP jedoch könnte dies stören, wenn China nicht mit im Boot ist. Однако ТЭС может помешать ей, если Китай останется за ее пределами.
Kann ich dich einen Moment stören? Можно тебя побеспокоить на минутку?
Wie immer stört der Wandel den behaglichen Status quo und die von diesem profitierenden Interessen. Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
Das stört mich am meisten. Вот что беспокоит меня больше всего.
Stört der Husten Ihren Schlaf? Кашель мешает Вам спать?
Dies jedoch ist nur ein schwacher Trost, denn sie können trotzdem den Fortschritt hin zu einem stabilen Verfassungsstaat stören. Но это слабое утешение, потому что они все равно могут помешать продвижению к устойчивому конституционному правительству.
Es tut mir leid wenn ich dich gestört habe. Сожалею, если побеспокоила тебя.
Aber chinesische Beamte betrachteten die Aktion als Beweis dafür, dass Japan den Status Quo stören wolle. Но китайские должностные лица увидели в этом поступке доказательство того, что Япония пыталась нарушить статус кво.
Manche Kinder stört fluoreszierendes Licht. Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение,
Und die Statik stört bei allem. А статическое электричество мне мешает.
Unter der Voraussetzung, dass es nicht ihre Kandidatur für eine EU-Mitgliedschaft stört, könnten Bulgarien und Kroatien von einer Teilnahme überzeugt werden. Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС.
Dieselbe Form von Disparität bei der Führung hat auch die Beziehungen zwischen Südkorea und den USA gestört. Подобная форма несоответствия руководства часто приводила к нарушению взаимоотношений и между Южной Кореей и США.
Entschuldigen Sie, dass ich Sie störe. Простите, что беспокою Вас.
Der Zigarettenrauch stört die anderen Passagiere. Сигаретный дым мешает другим пассажирам.
Das Ziel war es jedoch nicht, Pendler auf dem Weg zur Arbeit zu stören, sondern Demonstranten daran zu hindern, das Parlament zu erreichen. Однако это было сделано не для того, чтобы не дать людям добраться на работу из пригородов, а чтобы помешать участникам протестов попасть к зданию парламента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !