Exemples d'utilisation de "stützen" en allemand
Es gibt keine Beweise, um diese exotischen Behauptungen zu stützen.
Этим нелепым заявлениям нет доказательств.
Deshalb sind mehrere Mächte notwendig, um seine zarte Stabilität zu stützen.
Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
Ein wesentliches Element unseres Erfolges sind die Institutionen, die unsere Entwicklung stützen.
Одним ключевым элементом нашего успеха являются учреждения, которые поддерживают наше развитие.
Gewiss, die US-Regierung erhöht ihre Haushaltsdefizite, um die Nachfrage zu stützen.
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.
So bleiben nur zwei Optionen, um die Ziele des Sperrvertrags zu stützen.
Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО.
Wir müssen auch eine Möglichkeit finden, das System als Ganzes zu stützen.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом.
Heuer gab es noch keine Aktionen, um den fallenden Dollar zu stützen.
В этом году она не приняла никаких действий, чтобы поддержать падающий доллар.
Wenn Sie sich um 100% darauf stützen wollen, brauchen Sie eine unglaubliche Wunderbatterie.
Если мы полностью зависим от источника, то для этого потребуется невероятная чудо-батарея.
Auch Gelder der Weltbank und des IWF trugen dazu bei Mobuto zu stützen.
Деньги Всемирного Банка и МВФ также помогали поддерживать Мобуто.
Dann verwenden sie diese Emotionen als Stützen für die von ihnen erschaffene Welt.
Они пользуются этим, что-бы придать глубину миру, который они создали.
Zugegeben, der Konsum lässt sich nicht endlos stützen, indem man die Staatsverschuldung erhöht;
Стоит признать, что потребление невозможно постоянно поддерживать за счёт увеличения государственного долга:
So, mit diesen gedanklichen Modellen suchen wir nach Beweisen, die unsere Modelle stützen.
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
Die Optimisten stützen ihre Behauptungen einer früheren Erholung auf eine Reihe unterschiedlicher Statistiken.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики.
Daher müsste man sich stärker auf die Fiskalpolitik stützen - d.h. auf höhere Staatsausgaben.
Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов.
Aber mit diesem Pendel kann ich diese unsichtbaren Kräfte aufweisen, die die Magneten stützen.
Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе.
Ein rasches wirtschaftliches Wachstum führt zu hohen Ersparnissen, die ihrerseits das rasche Wachstum stützen.
стремительный рост экономики ведёт к увеличению сбережений, которые, в свою очередь, поддерживают стремительный рост экономики.
Tatsächlich könnte nämlich die Bereitschaft, den Markt nach einem plötzlichen Einbruch zu stützen, zurückgegangen sein.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
Gewerkschaften führten einen symbolischen einstündigen Streik von einer Stunde durch, um die Regierung zu stützen.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité