Exemples d'utilisation de "stammen" en allemand avec la traduction "происходить"
Traductions:
tous258
племя104
происходить34
ствол13
штамм11
исходить3
род3
основа2
autres traductions88
Schließlich stammen viele der besten Kandidaten diesmal aus Schwellenländern.
Наконец, многие из лучших кандидатов в настоящее время происходят из развивающихся стран.
Aktuelle Umfragen erwiesen - adipöse Kinder stammen meistens aus Familien mit ungesundem Lebensstil.
Согласно последнему исследованию, дети, страдающие от ожирения, обычно происходят из семей, ведущих нездоровый образ жизни.
Einige dieser Berichte stammen von Nachrichtenquellen in Hongkong, ein paar aus chinesischen Veröffentlichungen und einige aus westlichen Medien.
Некоторые сведения происходят из новых источников в Гонконге, некоторые из китайских публикаций, некоторые же из Западных СМИ.
Rumänisch, Italienisch, Französisch, Katalanisch, Spanisch, Portugiesisch und alle die anderen romanischen Sprachen und Dialekte stammen vom Lateinischen ab.
Румынский, итальянский, французский, каталанский, испанский, португальский и все другие романские языки и диалекты происходят от латинского.
Einige der größten privaten Unternehmer Chinas stammen aus äußerst bescheidenen Verhältnissen, aus Chinas verarmtem Landesinneren und aus ländlichen Gebieten.
Некоторые из самых крупных владельцев частных предприятий Китая имеют очень скромное происхождение.
Laut dem Anwalt eines der Opfer stammen die meisten dieser Frauen aus durch Inzest, Alkoholmissbrauch und elterlichen Selbstmord geschädigten Familien.
Как сказал адвокат, представлявший одну из жертв, большинство из этих женщин являются выходцами из семей, в которых произошло кровосмешение, имело место злоупотребление алкоголем и происходили самоубийства родителей.
Nun das wichtige über all diese Leute ist, dass die einige Charakteristika teilen, obwohl sie aus sehr verschiedenen Umgebungen stammen.
Наиболее важным фактом обо всех этих людях является то, что у них есть общие черты, несмотря на то, что они происходят из очень разных сред.
Meine Nachfolger stammen jedoch allesamt aus dem Finanzsektor, was, bis vor kurzem, als Zeichen gewertet wurde, dass sie wissen, wo es langgeht.
Однако мои преемники все происходят из финансового сектора, что до настоящего дня считалось признаком того, что они были опытными.
Morales und Chávez betonen stets, aus was für einfachen Verhältnissen sie stammen, um diejenigen emotional anzusprechen, die dieses Merkmal mit ihnen teilen, und diejenigen zu erpressen, die das nicht tun.
Моралес и Чавес постоянно подчёркивают своё бедное происхождение, чтобы быть эмоционально привлекательными для тех, кто обладает такими же характеристиками, и чтобы угрожать людям иного происхождения.
Untersuchungen der grundlegendsten Biologie des Angstsystems werden uns wahrscheinlich weiterhin wichtige Erkenntnisse sowohl darüber offenbaren, woher unsere Gefühle überhaupt stammen, als auch darüber, was im Falle von emotionalen Fehlfunktionen nur fehlerhaft funktioniert.
Скорее всего, исследования фундаментальной биологии систем страха продолжатся с целью обнаружения важной информации как о том, откуда происходят наши эмоции, так и о том, что нарушается в эмоциональных отклонениях.
Aber was glaubwürdig ist, was eine biologische und wissenschaftliche Tatsache ist, ist, dass wir alle aus Afrika stammen - in Wahrheit, von einer Frau, die Mitochondriale Eva genannt wird, die vor 160.000 Jahren lebte.
Но что было убедительным, это биологический и научный факт, что мы все происходим из Африки, а именно от женщины по имени Митохондриальная Ева, которая жила 160 тысяч лет назад.
Werden EU-Bürger, die von anderen Kontinenten stammen und deren Religionen der Hinduismus oder der Islam, der Sikhismus oder der Buddhismus ist, in der Lage sein, sich mit "europäischen Werten" und "europäischer Kultur" zu identifizieren?
Смогут ли граждане ЕС, происходящие с других континентов и исповедующие индуизм или ислам, сикхизм или буддизм, отождествиться с "европейскими" ценностями и культурой?
Alles, was benötigt wird, um jede zusätzliche Person zu ernähren, wird - im Durchschnitt - aus Quellen stammen, die knapper, ärmer und weiter entfernt sind, es wird überproportional mehr Energie verbraucht werden, und es werden überproportional mehr Treibhausgase erzeugt werden.
Все ресурсы, необходимые для обеспечения каждого дополнительного человека, в среднем, будут происходить из более обедненных, редких и отдаленных источников, из-за чего будут необходимы несоразмерно большие энергозатраты, а значит, будет генерироваться непропорционально больший объем парниковых газов.
Ich denke, diese einzige Geschichte Afrikas stammt letztlich aus der westlichen Literatur.
Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы.
Bevor wir also wirklich damit beginnen können, Leben zu erschaffen, müssen wir wirklich darüber nachdenken, woher es stammt.
Прежде чем мы на самом деле начнём делать жизнь, нам нужно разобраться, откуда она произошла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité