Exemples d'utilisation de "standpunkt" en allemand
Dieser Standpunkt ist verblüffend und möglicherweise gefährlich.
Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу.
Ihr Standpunkt ist allerdings nicht rein politikphilosophisch begründet.
Их позиция выходит за пределы политической философии.
Aber nicht nur rechtlich Unbedarfte vertreten diesen Standpunkt.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Finden Sie einen gemeinsamen Standpunkt mit Ihrem Kunden.
Выработайте общие позиции со своим клиентом.
Es ist die umgekehrte Sichtweise vom traditionellen romantischen Standpunkt.
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Das bedeutet, dass wir gegenüber unbeabsichtigten Konsequenzen einen anderen Standpunkt beziehen müssen.
Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия.
Aber von einem künstlerischen Standpunkt aus, ist es in jedem Fall unglaublich.
Но все это, артистически, воистину невероятно.
Doch niemand vertritt den Standpunkt, dass die USA den Verteidigungsetat senken sollten.
Но никто не заявляет, что США должны сократить расходы на оборонные цели.
Jetzt, nehmen Sie wieder der Standpunkt eines arabischen Moslems im Irak ein.
Теперь, поставьте себя на место, вернитесь на место араба-мусульманина, живущего в Ираке.
Einige Amerikaner vertraten den Standpunkt, dass die USA keine Verbündeten mehr bräuchten.
Некоторые американцы заявляли, что США больше не нуждается в союзниках.
Nehmen Sie den Standpunkt des Amerikaners ein, der sie gefangen genommen hat.
Поставьте себя на место поймавших их американцев.
Das Interessante für uns war, dass die europäischen Schlagzeilentexter einen anderen Standpunkt hatten:
Интересно, что европейские журналисты восприняли это по-другому, там написали:
Einige Europäer vertraten den Standpunkt, dass die USA sich unumstößlich auf Unilateralismus versteift hätten.
Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму.
In zwei entscheidenden Bereichen - Makroökonomie und globale Wirtschaftsentwicklung - setzten die Schwellenländer ihren Standpunkt durch.
В двух ключевых областях, макроэкономике и глобальном экономическом развитии, преобладал взгляд развивающихся экономик.
Ein höchst heuchlerischer Standpunkt, wenn man sich Energiegesetzgebung innerhalb der EU, beispielsweise in Frankreich, ansieht.
Это вопиюще лицемерный подход, если принять во внимание регулирование цен на энергоносители внутри Евросоюза - например, во Франции.
Darüber hinaus vertreten Ökonomen den Standpunkt, dass der Pro-Kopf-Energieverbrauch aufgrund effizienterer Energienutzung abnimmt.
Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию.
Seit über 20 Jahren vertrete ich den Standpunkt, dass die hohen Arbeitslosenquoten in Europa unhaltbar sind.
В течение 20 лет я доказывал, что высокий уровень безработицы в Западной Европе неприемлем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité