Exemples d'utilisation de "statisch" en allemand avec la traduction "статичный"
Die Darstellung war immer zweidimensional und statisch.
это что её всегда преподносили такой двумерной и такой статичной.
Weder hat die islamische Kultur das Wachstum behindert, noch blieb sie statisch.
Исламская культура не являлась препятствием на пути экономического роста и не была статичной.
Wie Sie wissen, bleibt ein Schenkel des Zirkels statisch, an einer Stelle befestigt.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
Zweitens sollte man sich von der Idee verabschieden, dass Kultur statisch und unabänderlich ist.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
Trotz seiner häufigen Beschwörung des Wandels scheint seine zentrale Artikulation amerikanischer Politik bemerkenswert statisch.
Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.
· Ein signifikantes Maß an "Offenheit", im Rahmen derer Einwanderung und Auswanderung aller Bestandteile möglich sind (geschlossene Systeme bleiben statisch).
· Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
Es ist jedoch schlicht falsch zu glauben, dass manche Kulturen statisch und gegen jeden Wandel immun sind, während andere wiederum auf einzigartige Weise modern wären.
А ложь заключается в том, что некоторые культуры являются статичными и неспособными меняться, тогда как другие считаются почему-то исключительно современными.
Statische, lineare und isolierte Analysen, die auf offene, nichtlineare, dynamische und miteinander verbundene Systeme angewendet werden, sind unweigerlich fehlerhaft oder unvollständig
Статичный, линейный и закрытый анализ, применяемый к открытым, нелинейным, динамическим и взаимосвязанным системам, неизбежно будет ошибочным и неполным.
Der Transistor war eine kleine Plastikeinheit, die uns von einer Welt der statischen, aufeinandergestapelten Bausteine zu einer Welt in der alles interaktiv war bringen würde.
Транзистор был маленькой частицей, позволившей нам перейти от статичных сложенных друг на друге блоков к миру, где все элементы взаимодействуют.
Das Gehirn wird weithin auch als eine statische Einheit angesehen, bestimmt durch genetische Vorprogrammierung und frühkindliche Erfahrung, was ein weiteres Hindernis für eine Zusammenarbeit zwischen den Wissenschaftlern der beiden Disziplinen darstellt.
Другим барьером на пути к взаимодействию двух наук стал взгляд на человеческий мозг как на статичный орган, запрограммированный генетически и переживаниями в раннем детстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité