Exemples d'utilisation de "stattfinden" en allemand avec la traduction "происходить"

<>
Letzten Endes wird sie stattfinden. Возможно, так и произойдет.
Vielleicht wird es eines Tages stattfinden. Возможно, однажды это произойдет.
Sie konnte innerhalb eines zeitlichen Lernrahmens stattfinden. это может происходить в масштабах времени обучения.
Diese Neustrukturierung wird stattfinden, mit oder ohne Defizitfinanzierung. Эта реструктуризация будет происходить независимо от того, будет ли дефицитное расходование или его не будет.
Denn die Evolution konnte nun innerhalb eines Individuums stattfinden. Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма,
Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden. Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
um die positiven Entwicklungen, die dort stattfinden, zu unterstützen und aufrechtzuerhalten". в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов".
Der Großteil des Bevölkerungswachstums in den nächsten 50 Jahren wird in Städten stattfinden. В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
Die vorausgesagte Zunahme des globalen Wachstums im nächsten Jahr wird vielleicht nicht stattfinden. Прогнозируемого увеличения роста мировой экономики в следующем году, скорее всего, не произойдет.
Nicht schlecht für einen Gipfel, von dem manche befürchteten, er würde überhaupt nicht stattfinden: Неплохо для саммита, который, как некоторые боялись, мог совсем не произойти:
Hier muss mehr getan werden - über die Anpassung hinaus, die auf natürliche Weise stattfinden wird. Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем.
Das geschah nach dem Hanshin-Beben (Kobe) im Jahr 1995 und es wird auch diesmal wieder stattfinden. Это произошло в период после землетрясения Хансин (Кобе) в 1995 году, и это произойдет и на этот раз.
Genau der gleiche Übergang wird wahrscheinlich in Palästina stattfinden, obwohl er bis jetzt noch nicht eingetreten ist. Точно такое же преобразование, вероятно, произойдет и в Палестине, но пока оно еще не произошло.
Alles deutet darauf hin, dass diese Verlagerung ihren Höhepunkt erreicht hat und ab jetzt durch Auslandsdirektinvestitionen stattfinden wird. Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций.
Derartige Anpassungen werden wahrscheinlich in den nächsten Jahrzehnten ohnehin stattfinden, aber erst nach langen Verzögerungen und mit vielen Ungerechtigkeiten. Такое корректирование, наверное, в любом случае произойдет в ближайшие десятилетия, но займет много времени и будет сопровождаться большим количеством несправедливостей.
Heutzutage besteht für alle Staaten das Problem darin, dass mehr Dinge außerhalb der Kontrolle sogar der Mächtigsten unter ihnen stattfinden. Проблема всех государств сегодня заключается в том, что все больше событий происходит вне контроля даже самых мощных из них.
In Richtung des vorderen Hirnbereichs ist der Bereich, in dem komplexe Gedankenvorgänge, wie Entscheidungen stattfinden - Es ist das Letzte, was im späten Erwachsenenalter heranreift. Передняя часть мозга - это область, в которой происходят сложные мысленные процессы, принимаются решения - эта область развивается последней в зрелом возрасте.
Dieser Krieg würde vor dem Hintergrund einer schwächelnden Weltwirtschaft stattfinden, er würde diese Schwächen noch verstärken und die Weltwirtschaft vielleicht in eine Rezession werfen. Вероятная война произойдет на фоне слабых экономических условий по всему миру, и она усугубит эту слабость, отправив, по всей вероятности, мировую экономику в рецессию.
Das ist nicht geschehen und wird möglicherweise auch nicht geschehen, wenn innerhalb von sechs Monaten wirklich freie und faire Wahlen unter der Beteiligung aller Parteien stattfinden. Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий.
Es gibt zudem Hinweise, dass eine Umbesetzung wichtiger Positionen innerhalb der Partei stattfinden wird, die es dem mutmaßlichen Erben ermöglichen wird, eine neue Machtbasis zu bilden. Кроме того, есть признаки того, что внутри партии также произойдут кадровые перестановки на важных должностях, которые позволят предполагаемому преемнику сформировать новые "силы", поддерживающие его.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !