Exemples d'utilisation de "stellen" en allemand avec la traduction "участок"

<>
Diese verschiedenen Blöcke stellen die verschiedenen Viren der Paramyxo-Familie dar. Отдельные участки представляют здесь разные вирусы семейства паравирусов,
An den blauen und grünen Stellen ist das Wasser sehr kalt. Участки карты, отмеченные синим и зелёным, говорят о том, что вода там действительно холодная.
Kitzelgefühle scheinen durch unerwartete Sinnesempfindungen auf bestimmten Stellen der Haut verursacht zu werden. Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Niemand kann sich zur Wahl stellen und sagen, dass die Lebensqualität schlechter werden wird. Никто не пойдёт на избирательные участки и не скажет, что качество жизни ухудшится.
Wir stellen gerade eine umfassende Liste all der Wahllokale zusammen, die nur von ZANU-Anhängern kontrolliert wurden. Мы составляем список тех избирательных участков, на который сторонники ЗАНУ имели тотальный контроль.
Nun stellen Sie sich vor, Sie können bald in Ihren Verstand sehen und Gehirnbereiche herauslesen, die genau diese Sache ausführen. Теперь представьте, что скоро вы сможете заглянуть в ваш мозг и выбрать участки мозга, чтобы сделать то же самое.
Wenn wir das genetische Material von Menschen und Schimpansen vergleichen, stellen wir tatsächlich fest, dass fast 99 von je 100 vergleichbaren Sequenzen übereinstimmen. Когда мы сравниваем генетический материал людей и шимпанзе, мы действительно находим, что из 100 сравнимых участков 99 совпадает.
Nächstes Jahr wird sie die Hütte erweitern, und irgendwann wird sie einen Antrag auf Zuteilung eines Grundstücks stellen und anfangen, ein Ziegelhaus zu bauen. В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Scotland Yard habe "einem 40-jährigen Mann eine Aufforderung zugestellt, sich zu einem von uns gewählten Zeitpunkt bei einer Polizeiwache zu stellen", erklärte ein Sprecher. Скотланд-Ярд "вручил 40-летнему мужчине официальное требование сдаться, которое обязывает его прибыть в полицейский участок в день и время по нашему выбору", как сообщил пресс-секретарь.
Scotland Yard erklärte, man habe dem 40-jährigen Australier eine "Aufforderung, sich zu stellen" zugestellt, die ihn zum Erscheinen in einer Polizeiwache auffordere, und fügte hinzu, sollte er dem nicht nachkommen, drohe ihm die Verhaftung. В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу "официальное требование сдаться" с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту.
Also, haben wir einen Stelle errichtet in Mason County, Washington, und eine dramatische Abnahme von Coli-Arten beobachtet. Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки.
Dieses Bild zeigt eine Stelle des Himmels, die so klein ist, dass es 100 davon brauchte, um die Silhouette des Vollmonds zu bedecken. На этом кадре показан участок неба настолько маленький, что потребуется около ста точно таких же картинок, чтобы закрыть луну во время полнолуния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !