Exemples d'utilisation de "stellte sich heraus" en allemand
Traductions:
tous57
autres traductions57
Es stellte sich heraus dass er eine Streptokokken-Infektion.
Оказывается, у него было не воспаление горла.
Es stellte sich heraus, wir hatten uns total verschätzt.
И как оказалось, мы ошиблись в своих подсчетах.
Leider stellte sich heraus, dass viele dieser Experimente zurückgehalten wurden.
К сожалению, оказалось, что многие из этих испытаний были изъяты,
Eine Generation später stellte sich heraus, dass er Recht hatte.
Следующее поколение доказало, что он был прав.
Es stellte sich heraus, dass er die Siftables nur stapeln wollte.
Вышло так, что все чего ему хотелось - это складывать Siftables в кучу.
Denn es stellte sich heraus, dass wir keine wirklichen Dauerglotzer sind.
Как оказалось, мы не лежебоки.
Es stellte sich heraus, dass die "Bank of Amerika" 32-fache hat.
В сентябре оказалось, что у Банка Америки кредитное плечо 32ое.
Zum Leidwesen Italiens stellte sich heraus, dass Ministerpräsident Berlusconi zwei Reformprogramme mitbringt.
К несчастью для Италии, у премьер-министра Берлускони оказалось две программы вместо одной.
Es stellte sich heraus, dass um 1450 die katholische Kirche Geld benötigte.
Оказывается, в 1450 году католической церкви нужны были деньги,
Es stellte sich heraus, dass Vietnam das Ende, nicht der Anfang war.
Вьетнам оказался конечной, а не начальной точкой.
Nun, es stellte sich heraus, dass -das ist eine Großaufnahme von 2001.
Вот что это такое на самом деле - снимок крупным планом, сделанный в 2001 г.
Es stellte sich heraus, dass Justin mit ziemlicher Sicherheit nicht autistisch war.
Оказалось, что у Джастина не было аутизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité