Exemples d'utilisation de "stimmt" en allemand

<>
Aber das stimmt auch für Erwachsene. Но это верно и для взрослых.
Der Patient oder Gatte stimmt zu, keine rechtliches Verfahren einzuleiten, wenn einer der bekannten Fehler auftritt. Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Das stimmt zwar, aber nur bis zu einem gewissen Grad. Это верно, но лишь до определённого момента.
Australiens Kevin Rudd stimmt zu, dass "die Kosten des Nichtstuns sehr viel höher sein werden als die Kosten des Handelns." Кевин Радд из Австралии соглашается с тем, что "цена бездействия гораздо выше, чем цена действия".
Das stimmt zwar, es spendet den potenziellen Verlierern jedoch wenig Trost. Это верно, но является слабым утешением для тех, кто потенциально может пострадать от реформ
Tatsächlich denke ich, das stimmt heute nicht mehr ganz. Я считаю, что это не совсем верно.
Das stimmt nicht immer, aber ist gewöhnlich, Biologie hat keine gute Historie von Theorien. Это не всегда верно, но обычно, биология не может похвастать своими теориями.
Das stimmt nicht, aber es passierte Tony Blair während des Davos Forum in 2005, als seine Doodles, natürlich, "entdeckt" wurden und er folgendermaßen beschrieben wurde. Это не совсем верно, но именно это случилось с Тони Блэром на форуме в Давосе в 2005 году, когда его рисунки были, кончено же "обнаружены", а ему присвоены соответственные характеристики.
Für das 2009 eingeleitete Konjunkturprogramm, das u.a. Transfers der Zentralregierung an die Einzelstaaten umfasste, um auf einzelstaatlicher Ebene die Staatsausgaben zu stützen, stimmt dies auf jeden Fall. Это было верно в случае стимулирующей программы, начатой в 2009 году, которая включала передачу средств с федерального уровня на уровень штатов, чтобы обеспечить поддержку бюджетных расходов на уровне штатов.
Was danach kommt, stimmt nachdenklich. Наводит на размышления то, что наступает после этого.
Professor Eastwood stimmt dem zu. Профессор Иствуд согласен с этим.
Was stimmt nicht mit uns? Чего это мы?
Aber das stimmt nicht ganz. Хотя на самом деле имеем.
Was Bush sagte, stimmt natürlich. То, что сказал Буш, конечно же, правда.
Nun, das stimmt nicht ganz. Ну, может быть, это не совсем точно.
Stimmt mit dir etwas nicht?" Я имею в виду, что-то не так с тобой?"
Was stimmt nicht mit mir? Что со мной не так?
Das stimmt jedoch nicht vollkommen. Но это не совсем так.
Aber dies stimmt nicht immer. Однако такое утверждение не всегда является правильным.
Was stimmt mit ihr nicht? Что с ней не так?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !