Exemples d'utilisation de "stimmte" en allemand avec la traduction "голосовать"
Traductions:
tous240
голосовать96
проголосовать65
соответствовать15
настраивать7
настраиваться7
autres traductions50
Doch schon in der Anfangsphase führte die Transparenz, die sich daraus ergab, dass frühzeitig veröffentlicht wurde, wer für und gegen Zinssatzerhöhungen stimmte, zu einer öffentlichen Einteilung der Ausschussmitglieder in Falken oder Tauben.
Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей.
In beinah jedem Fall und bei jedem zugrunde gelegten Schwellenwert stimmte eine Mehrheit von Zentralbankratsmitgliedern für die jeweilige geldpolitische Änderung, die dann tatsächlich durchkam, mit einem Abstimmungsergebnis, das aus dem Unterschied zwischen ihrer nationalen Inflationsrate und der Durchschnittsrate für das Euro-Gebiet vorausgesagt werden konnte.
Практически в каждом случае и для каждой пороговой величины, использованной в эксперименте, за реализованные впоследствии изменения в политике голосовало большинство членов Управляющего Совета ЕЦБ, и каждый раз решения членов Совета можно было предсказать, исходя из разницы между уровнем инфляции в их странах и средним уровнем инфляции в зоне действия евро.
Dennoch stimmten 30 Sentatoren gegen Bernanke.
Тем не менее, 30 сенаторов голосовали против Бернанке.
Ihre Stimme ist eben nicht Ausdruck eines Gruppeninteresses.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
"Würden Sie für einen qualifizierten schwarzen Präsidenten stimmen?"
"Будете ли вы голосовать против компетентного, но чернокожего кандидата?"
Tatsächlich sagen 60% der Wähler, sie würden niemals für Menem stimmen.
На самом деле 60% избирателей утверждают, что они никогда не будут голосовать за Менема.
Diese Maßnahmen zielen deutlich darauf ab, die hispanischen Stimmen zu begrenzen.
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Die CDU schlägt vor, den EU-Präsidenten aufgrund allgemeiner Stimmabgabe zu wählen
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
Da ihre Stimmen heute zerstreut sind, stellen sie keine unmittelbare Gefahr dar.
Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности.
Das Strichcodesystem, das die doppelte Stimmabgabe verhindern soll, stellte ebenfalls ein Problem dar.
Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования.
Auch die elektronische Stimmabgabe, die in 10% der Wahllokale eingesetzt wurde, verursachte Probleme.
Также возникли проблемы в связи с электронным голосованием, использованным на 10% избирательных участков.
Zu ihrer ewig währenden Schande haben sich die europäischen Länder der Stimme enthalten.
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
Diejenigen, die von der amtierenden Regierung enttäuscht waren, konnten für die Opposition stimmen.
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
Die Welt weiß jetzt, dass Axel Weber, der Präsident der Bundesbank, dagegen gestimmt hat.
Мир сейчас знает, что Аксель Вебер, президент Бундесбанка, голосовал против него.
Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Deutschland hat sich in der Abstimmung über die Aufnahme von Palästina der Stimme enthalten.
Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Es gibt keine EU-weiten Themen, zu denen die Wähler ihre Stimme abgeben können.
не существует никаких очевидных общеевропейских вопросов, за которые или против которых люди могли бы голосовать, а учитывая то, что средний избирательный округ депутата Европарламента насчитывает более полумиллиона людей, выборы также не являются проверкой личной популярности.
Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité