Exemples d'utilisation de "streiten" en allemand
Traductions:
tous115
спор36
спорить29
конфликт13
ссора5
поспорить2
конфликтовать1
пререкаться1
autres traductions28
Jumbo-Hersteller streiten im Angesicht großer Bestellungen über Sitzbreite
Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы
Ich denke, sie streiten sich über den Platz auf dem Nagel.
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке.
Das Ergebnis ist wichtig - daher streiten sich die Regierungen auch darum.
Конечный результат здесь играет важную роль, и поэтому правительства "ведут бой" по этому вопросу.
Und Leute streiten sich darüber, ob Bio die Welt ernähren kann.
о том, можно ли мировую потребность в еде удовлетворить натуральными продуктами.
Viele Paare streiten sich über so etwas, ohne dabei an Scheidung zu denken.
многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе.
Um 11 Uhr hörten sie dann auf, sich über diese Kleinigkeiten zu streiten.
А в 11 часов депутаты прекратили обсуждать эти мелочи,
Mit dem Tod der älteren Generation begann die neue, sich im Geschäft vor den Kunden zu streiten.
По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
Es kommt selten vor, dass ich Ehrlichkeit und Integrität mit Limbaugh verknüpfe, aber über diese Pointe kann man nicht streiten.
Я нечасто связываю слова честность и прямолинейность с Лимбо, но в этом случае с ним невозможно не согласиться.
Vermehrte Auslandshilfe leistet vielmehr der Korruption Vorschub, denn mehr Hilfe bedeutet auch mehr Ressourcen, um die sich die Eliten streiten.
В действительности, чем больше выделяется финансовой помощи, тем больше развивается коррупция потому, что финансовая помощь увеличивает количество запасов, за которые борются элиты.
Sowohl das Außen- als auch das Verteidigungsministerium wollten ausführlich über Amerikas Rücktritt vom ABM-Vertrag und die NATO-Erweiterung streiten.
И Министерство Иностранных Дел, и Министерство Обороны хотели начать затяжную борьбу из-за выхода Америки из Договора по ПРО и расширения НАТО.
In der Außenpolitik war die US-Verfassung schon immer eine Einladung an Präsident und Kongress, sich zu streiten, wer das Sagen hat.
Во внешней политике американская конституция всегда способствовала тому, чтобы президент и Конгресс боролись за власть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité