Exemples d'utilisation de "stufe" en allemand

<>
Die letzte Stufe ist im Prinzip Abfall. Последняя стадия - это, по существу, отходы.
Das ist die letzte Stufe, genau wie bei einer Narbe. Это последний этап, как шрам.
Dieses Jahr gab sich Vizepräsident Joe Biden die Ehre, was die US-Repräsentation auf eine neue Stufe brachte. В этом году вице-президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.
Und dann gingen wir eine Stufe tiefer. И мы спускаемся на одну ступень.
Aber vor nur wenigen Monaten wurde Judy mit Lungenkrebs der Stufe 3 diagnostiziert. Однако, всего несколько месяцев назад У Джуди обнаружили рак легких третьей степени.
Sie hat Östrogen-Rezeptor-positiven Brustkrebs Stufe 2. У неё рецепторно-положительная форма рака груди второй стадии.
Auf jeder Stufe des naturwissenschaftlichen Unterrichts müssen grundlegende Fragen gestellt werden. На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.
Der Verlust dieses Wirtschaftssektors an die außerordentlich wettbewerbsorientierten Chinesen wird ein harter Schlag sein, denn Textilexporte sind oft die erste Stufe auf der Entwicklungsleiter. Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития.
Doch kann man mit Sicherheit davon ausgehen, dass, solange die Roma auf der untersten Stufe der sozioökonomischen Hackordnung feststecken, es lediglich eine Frage der Zeit ist, bis die rassistischen Angriffe auf sie wieder aufleben. Однако можно с уверенностью предположить, пока цыгане будут находиться на нижних ступенях европейской лестницы социальной иерархии, то это всего лишь вопрос времени, когда на них снова начнутся атаки расистов.
Größtenteils, weil Menschen wie Desmond Tutu einen Stufe Fünf Prozess ansetzten, der die tausende, vielleicht millionen Stämme des Landes involvierte, und alle zusammenbrachte. В большой степени благодаря тому, что люди подобные Десмонду Туту запустили процесс Уровня Пять, вовлекая в него тысячи и может быть миллионы племен в стране, с целью всеобщего объединения.
Zwei Jahre später kommt sie zurück mit Eierstockkrebs Stufe 3. Два года спустя, она возвращается с раком яичников третьей стадии.
Studenten wollten wissen in welcher Stufe der Entwicklung sich die Zelle befindet. Студенты хотели получить индикатор, который бы подсказал им, на каком этапе клетка находится.
Ich hoffe, ich konnte Sie überzeugen, dass es eine Menge großartiger, interessanter Dinge zu lernen gibt, darüber wie die Natur Stoffe bildet - und wie man das auf die nächste Stufe hebt, um zu sehen, ob man die Art der natürlichen Stofferzeugung forcieren kann, oder sie dazu nutzen, Dinge herzustellen, deren Herstellung die Natur sich bislang nicht hat träumen lassen. Надеюсь, я вас убедила, что еще очень много интересного можно узнать о том, как природа создает материалы и подняться на следующую ступеньку, чтобы увидеть, сможем ли мы воспользоваться знанием того, как природа делает материалы, чтобы создать то, о чем природа еще и не мечтала.
Die nächste Stufe bringt Entitäten die wesentlich zerbrechlicher sind, wesentlich verletzlicher, aber sie sind auch viel kreativer und besser imstande darin weitere Komplexität zu generieren. Следующий этап представляет объекты, которые являются значительно более хрупким, значительно более уязвимыми, но они также гораздо более созидательны и гораздо лучше способны генерировать дальнейшие степени сложности.
Auch was derzeit passiert - die zweite Stufe der globalen Finanzkrise - war vorhersehbar. То, что сейчас происходит - вторая стадия глобального финансового кризиса, - было не менее предсказуемо.
Wir können es in der frühesten Stufe der menschlichen Geschichte arbeiten sehen. Мы можем видеть как это работает на самых ранних этапах человеческой истории.
In China betreffen die Maßnahmen großteils die Konzeption und Umsetzung der nächsten Stufe der institutionellen Reformen, um Wachstum und Effizienz der Wirtschaft zu erhalten, die soziale Ungleichheit zu verringern, Marktverzerrungen zu beseitigen, der Umweltzerstörung entgegenzutreten und die Korruption zu bekämpfen. Для Китая проблемы в значительной степени касаются разработки и осуществления следующего этапа институциональных реформ в целях поддержания экономического роста и эффективности, снижения социального неравенства, исправления искажений рынка, борьбы с ухудшающимся состоянием окружающей среды и с коррупцией.
Aber manchmal ist es zu spät und es ist schon Krebs auf Stufe drei oder vier. Но чаще это уже 3 или 4 стадия, к примеру, ракового заболевания.
Wir gehen zur dritten Stufe über, in der wir ihnen nur eine Münze geben. Переходя к третьему этапу, мы даём только монету.
Und das ist das Diagram der Stufe vier von Nierenkrebs von der Medizin, die ich letztendlich erhielt. На этой диаграмме показана четвертая стадия рака почки, когда я наконец начал прием медикаментов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !