Exemples d'utilisation de "täglichen" en allemand

<>
Solche Ansichten haben ihre Auswirkungen im täglichen Leben. От убеждений легко переходят к действиям.
In unserem täglichen Leben sind Vernunft und Leidenschaften vermischt. В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
Mir gefällt Neutralität im täglichen Leben nicht, oder sonstwo. ни в жизни, ни где бы то ни было.
Eine gewisse "Israelisierung" unseres täglichen Lebens ist leider unvermeidlich geworden. Определенная "Израилизация" нашей повседневной жизни к сожалению стала неизбежной.
Ich werde heute über die Freuden des täglichen Lebens sprechen. Сегодня я расскажу об удовольствиях обычной жизни.
Im innerstaatlichen Bereich gehören Bankrott und Zahlungsunfähigkeit zum täglichen Bild. На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
Ich werde Ihnen demonstrieren, wie eng Terrorismus mit unserem täglichen Leben verbunden ist. Я хочу показать вам, как терроризм взаимодействует с нашей обычной, повседневной жизнью.
Im täglichen Leben sind die beiden türkischen Frauentypen stärker durchmischt, als normalerweise angenommen wird. В повседневной жизни, данные два типа турецких женщин более смешанны, чем часто считается.
Und nicht nur das, sondern auch einen täglichen Freigang, um zur Arbeit zu gehen. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать.
Was sie hier verdienen - auf welche Höhe sie wohnen - stellt ihren täglichen Verdienst dar. Номер дома показывает заработок семьи в день.
Und es fallen Ihnen sicher viele, viele weitere Beispiele aus Ihrem täglichen Leben ein. Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни.
Er muss überdenken, wie er in der täglichen Arbeit mit seinen Mitgliedern die Finanzstabilität berücksichtigt. Ему необходимо переосмыслить то, как решать вопросы финансовой стабильности в повседневной работе со странами-членами.
Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind. Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
Deshalb bin ich aus dem Labor raus, um zu sehen, ob es dem täglichen Leben standhält. Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории.
Es gibt einen weltweiten Konsens, dass das Problem der Bevölkerungszahl ein Teil des täglichen Lebens darstellt. Существует глобальное понимание того, что вопросы населения являются частью повседневной жизни.
Sigmund Freud lehrte, daß es im täglichen Leben überhaupt keinen Vorgang gäbe, der trivial oder unsinnig sei. Зигмунд Фрейд учил, что ни одно действие повседневной жизни не является пустым или бессмысленным.
Momentan leiden die Maghreb-Länder unter hoher Arbeitslosigkeit, Armut und hohen Preisen für Güter des täglichen Bedarfs. В настоящее время страны Магриба страдают от роста безработицы, бедности и высоких цен на основные потребительские товары.
Natürlich kann die Einführung von mehr Demokratie in unserem täglichen Leben nicht fortwährende Debatten ohne tatsächliche Entscheidungsfindung bedeuten. Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений.
"Arbeitet die nächsten 24 Stunden an was auch immer ihr möchtet, solange es nicht Teil eurer täglichen Arbeit ist. "В течение следующих суток работайте над чем хотите, только чтобы это не было связано с вашей текущей работой.
Viele formen von Nicht-Nullsummen Verhalten in der Wirtschaft und so weiter, im täglichen Leben, führen oft zu Kooperation. Многие формы поведения в играх с ненулевой суммой, как в экономике, так и повседневной жизни, часто приводят к сотрудничеству.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !