Exemples d'utilisation de "tatsächlicher" en allemand avec la traduction "в самом деле"
Traductions:
tous1837
действительно912
в действительности351
фактический343
в самом деле168
реально21
практически17
по-настоящему7
впрямь1
autres traductions17
Und er kann tatsächlich eine Getränkedose zerdrücken.
И она в самом деле может раздавить пустую банку из-под соды.
Tatsächlich könnte der Iran bereits heimlich Uran anreichern.
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
Tatsächlich verfocht sie, was Kredite anging, eine rigorose Philosophie:
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов:
Tatsächlich prognostizieren einige inzwischen eine chinesische Banken- oder Fiskalkatastrophe;
Некоторые и в самом деле теперь предсказывают китайскую банковскую или финансовую катастрофу;
Tatsächlich bleiben viele Risiken einer Marktkorrektur nach unten weiter bestehen.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся.
Tatsächlich könnte das Verlassen der eigenen Komfortzone deutliche Vorteile bieten.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
Sie riskieren tatsächlich mehr, abhängig davon, wie die Experimentatoren begannen.
Они в самом деле становятся более рисковыми, в зависимости от начальной точки эксперимента.
Tatsächlich ist im Falle der russischen Auswanderer genau dies eingetreten:
В самом деле, именно это случилось с русскими:
Die meisten großen Unternehmensführungsreformen finden tatsächlich unter solchen Umständen statt.
В самом деле, наиболее важные реформы управления происходят именно при таких обстоятельствах.
Die Argentinier haben also tatsächlich "zwei zum Preis von einem" gekauft.
Таким образом, аргентинцы и в самом деле "купли двух по цене одного".
Und tatsächlich, ohne Insekten wären wir nicht hier in diesem Raum.
В самом деле, без насекомых мы бы не сидели в этом зале,
Mit dieser Sichtweise haben sie wohl tatsächlich nicht so ganz Unrecht.
В самом деле, эти взгляды, возможно, не так далеки от истины.
Was jetzt gebraucht wird, ist tatsächlich eine weitere Dosis fiskalischer Anreize.
В самом деле, нам теперь необходима еще одна доза финансовых стимулов.
Tatsächlich ist auch so etwas wie eine sich selbst erfüllende Schuldenkrise denkbar:
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности:
Tatsächlich bleibt Obama sechs Monate nach seiner Amtsübernahme hinter den Erwartungen zurück.
В самом деле, за шесть месяцев своего президентства Обама уже отчасти не оправдал ожиданий.
Tatsächlich gehören Korruptionsskandale in der Region schon seit jeher zum gewohnten Bild.
В самом деле, скандалы, связанные с коррупцией, были постоянным элементом в характеристике региона с незапамятных времен.
Tatsächlich ist die Zahl der exzellent geeigneten Kandidaten aus den Schwellenländern beachtlich.
В самом деле, стоит обратить внимание на некоторых кандидатов из развивающихся стран.
Tatsächlich haben die meisten Menschen wissentlich oder nicht Kontakt mit einer selbstmordgefährdeten Person.
В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité