Exemples d'utilisation de "terrors" en allemand avec la traduction "террор"
Sie fügt sich lediglich zum Dispositiv des existenten Terrors hinzu.
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора.
Aber für die Afroamerikaner in diesem Land war es eine Zeit des Terrors.
Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора.
Sie sehen darin eine Falle, die nur die ,,Infrastruktur des Terrors`` konsolidieren würde.
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать "инфраструктуру террора".
Wie Anna Achmatowa, die große poetische Chronistin des Stalin'schen Terrors einst sagte:
Как Анна Ахматова, великий поэтический летописец сталинского террора, сказала:
Doch es wurde nichts unternommen, um diesem Werkzeug des Terrors den Garaus zu machen.
И все же не сделано ничего для того, чтобы искоренить этот инструмент террора.
Natürlich spielte sich das gleiche Szenario in der Welt der Kriminalität und des Terrors ab.
То же самое случилось, конечно же, с миром преступности и террора.
Trotz der Forderung nach drastischen Maßnahmen gegen die JuD muss Indien erkennen, dass Pakistan selbst auch ein Opfer des Terrors ist.
Даже требуя принять строгие меры против JuD, Индия должна признать, что Пакистан сам является жертвой террора.
Der brutale Bombenangriff in Madrid in der letzten Woche ist Teil einer Welle des Terrors, zu deren Opfern Christen wie Moslems zählen.
Серия взрывов в Мадриде на прошлой неделе - это новая волна террора, унесшая жизни как христиан, так и мусульман.
In der Praxis gibt es dazu eine Skala von eins bis fünf, wobei eins der optimale Wert ist und fünf der Zustand allgemeinen Terrors.
Они пользуются при этом шкалой от одного до пяти, где один соответствует оптимальному уровню прав человека, а пять - всеобщему террору.
Es wäre ein Fehler zu glauben, dass der Tod tausender Zivilisten und die willkürliche Inhaftierung und Folter nicht zur Ausbreitung des Terrors im Irak beitrügen.
Было бы ошибкой полагать, что смерть тысяч невинных людей наряду с произвольным заключением под стражу и пытками не внесет свой вклад в распространение террора в Ираке.
Heute ist die rumänische Gesellschaft damit beschäftigt, die Folgen des jahrzehntelangen Terrors und der Lügen, der Demagogie und Armut zu bewältigen, die das Leben mehrerer Generationen beschädigten.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях.
So orderten beispielsweise die deutsche Polizei, der deutsche Zoll und sogar die Bundeswehr über ein Jahrzehnt Uniformen in einem staatlichen Betrieb in der Stadt Dscherschinsky, benannt nach dem Erfinder des Roten Terrors und Gründer des sowjetischen KGB, Felix Dscherschinsky.
Например, более чем десятилетие полиция, таможня и даже бундесвер Германии заказывали форму на государственной фабрике в городе Дзержинске, которая носит имя отца красного террора и основателя советского КГБ Феликса Дзержинского.
Ist es wirklich vorstellbar, dass das Heimatland des "Roten Terrors" mit unzähligen ungestraften Verbrechen aus der Sowjetära, dessen Blutspur sich von Litauen bis in den Kaukasus zieht, verlässliche Unterstützung dabei bietet, Iran und Nordkorea davon abzuhalten, die Welt zu bedrohen?
Неужели это действительно мыслимо, чтобы родина "Красного Террора" с бесчисленными безнаказанными преступлениями советской эры, которая запятнана кровью от Литвы до Кавказа, предоставила надежную помощь в том, чтобы помешать Ирану и Северной Корее угрожать миру?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité