Exemples d'utilisation de "teufels" en allemand
Die möglichen Auswirkungen dieses Teufelskreises sind gelinde gesagt beunruhigend.
Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше.
Das Ganze ist ein Teufelskreis, aber wo und warum hat er angefangen?
Это заколдованный круг, но где и когда это все началось?
Es ist ein Teufelskreis, der in der Fachsprache als Armutsfalle bekannt ist.
Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности".
Auch für den Tschad besteht die Gefahr, in den gleichen Teufelskreis zu geraten.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия.
Sie geraten in einen Teufelskreis der Armut und in manchen Fällen des Verbrechens.
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений.
Es ist nun zu befürchten, dass derartige Demagogie einen Teufelskreis von populistischen Siegen auslöst.
Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед.
Es gab jedoch ein Land das fliehen oder sich fernhalten konnte von diesem Teufelskreis.
Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга.
Es dauert nur eine Generation, um den Teufelskreis, Quantität geht vor Qualität, zu durchbrechen.
Все что необходимо - это одно поколение, которое выберет качество вместо количества.
Trotz des allgemeinen Wohlstands der Gesellschaft geraten die Kinder in einen generationsübergreifenden Teufelskreis der Armut.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Diese Kinder wachsen auf, um arme Erwachsene zu werden, und dieser Teufelskreis setzt sich bösartig fort.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми.
In diesem Fall kann ein Teufelskreis aus öffentlichen Defiziten, Leistungsbilanzlücken, sich verschärfenden Auslandsschulden und stagnierendem Wachstum einsetzen.
Тогда может начаться заколдованный круг дефицита государственного финансирования, долгов по текущим счетам, ухудшения динамики внешних долгов и застойного экономического роста.
Andrew Haldane, bei der Bank von England für den Bereich Finanzstabilität zuständig, hat es als "unseren Teufelskreis" bezeichnet.
Глава отдела контроля финансовой стабильности Центрального Банка Англии ( Bank of England) Эндрю Холдейн даже назвал эту систему нашим "гибельным замкнутым кругом".
Tatsächlich hat Andrew Haldane, bei der Bank von England für den Bereich Finanzstabilität zuständig, dies als "unseren Teufelskreis" bezeichnet.
Глава отдела контроля финансовой стабильности Центрального Банка Англии ( Bank of England) Эндрю Холдейн даже назвал эту систему нашим "гибельным замкнутым кругом".
Kann dieser Teufelskreis, der nicht nur eine theoretische Bedrohung, sondern unglücklicherweise in vielen Ländern Realität ist, irgendwie aufgebrochen werden?
Может ли этот зловещий круг, который является не просто теоретической угрозой, но печальной реальностью во многих странах, быть разрушен?
Haiti ist ein extremes Beispiel dafür, wie der Teufelskreis aus Armut, Krankheit und Gewalt sich über Generationen hinweg reproduziert.
Гаити является крайним примером того, как цикл бедности, болезней и насилия репродуцирует сам себя в течение многих поколений.
Ein großer Teil der armen Mehrheit auf dieser Welt steckt in einem Teufelskreis aus Krankheit, Armut und politischer Instabilität.
Большая часть бедного большинства населения мира находится в порочном кругу болезней, бедности и политической нестабильности.
Mit dem Einfluss der Amerikaner auf einem Tiefstand ist die Welt in Gefahr in einen Teufelskreis eskalierender Gewalt zu geraten.
В условиях ослабления международного влияния Америки, мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия.
Um es glaubhaft zu machen musst du alle Beleidigungen rächen und alles bereinigen, was zu einem Teufelskreis von blutigen Vendetten führt.
То есть вы должны мстить за все выпады и платить по всем счетам, что приведёт к новым виткам кровавой вендетты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité