Exemples d'utilisation de "tiefes" en allemand avec la traduction "глубоко"

<>
Sein tiefes, authentisches Selbst liebte die Stickerei. Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
Tiefes gegenseitiges Misstrauen in beiden Ländern hat die Beziehungen über drei Jahrzehnte lang vergiftet. В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет.
Dort ist es sehr tief. Там очень глубоко.
Wie tief ist der See? Насколько глубоко это озеро?
Die Instabilität Pakistans ist tief verwurzelt. Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко.
Und das ist tief im Gehirn. Она расположена глубоко внутри мозга.
Sie ist tief in unserem Gehirn verankert. Она глубоко впечатана в мозг.
Diese Schaltkreise sind tief im Gehirn gelagert. Эти цепочки встроены глубоко в человеческий мозг.
ein Weltmann, aber tief im jüdischen Kulturerbe verankert; был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации;
Ich frage mich, wie tief es wohl ist. Интересно, насколько тут глубоко?
Etwas das tief in der Überlieferung verwurzelt ist. корни, лежащие глубоко в традициях.
Der unerwartete Tod Ihrer Frau hat mich tief erschüttert Меня глубоко потрясла неожиданная смерть Вашей супруги
Wir entstammen Beziehungen und wir durchdringen einander in tiefem Maße. Мы рождаемся из отношений, и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом.
Durch dieses Leiden verstand Hofstadter, wie tief wir in einander eindringen. Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны.
Tief im Inneren all dieser Teilchen gibt es noch etwas anderes. что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
In diesem Sinne wurzelt das US-japanische Bündnis tief auf gemeinsamen Interessen. В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы.
Dennoch sterben viele Frauen wie Fliegen, in Blutlachen und tief verwurzelter Gleichgültigkeit. Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Und natürlich werden wir alle tief enttäuscht sein, wenn es so weit ist. И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Dieses Photo wurde gemacht, als wir tief in diesem Tal hier drüben steckten. Эта фотография была сделана, когда мы были глубоко вот там в долине.
Das Foto der Brandruine von Solingen ist tief verankert im deutschen und türkischen Gedächtnis. Фотография сожженных руин в Золингене глубоко запечатлелась в памяти немцев и турок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !