Exemples d'utilisation de "tiefst" en allemand avec la traduction "глубоко"
Sein tiefes, authentisches Selbst liebte die Stickerei.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
ein Weltmann, aber tief im jüdischen Kulturerbe verankert;
был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации;
Der unerwartete Tod Ihrer Frau hat mich tief erschüttert
Меня глубоко потрясла неожиданная смерть Вашей супруги
Wir entstammen Beziehungen und wir durchdringen einander in tiefem Maße.
Мы рождаемся из отношений, и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом.
Durch dieses Leiden verstand Hofstadter, wie tief wir in einander eindringen.
Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны.
Tief im Inneren all dieser Teilchen gibt es noch etwas anderes.
что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
In diesem Sinne wurzelt das US-japanische Bündnis tief auf gemeinsamen Interessen.
В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы.
Dennoch sterben viele Frauen wie Fliegen, in Blutlachen und tief verwurzelter Gleichgültigkeit.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Und natürlich werden wir alle tief enttäuscht sein, wenn es so weit ist.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Dieses Photo wurde gemacht, als wir tief in diesem Tal hier drüben steckten.
Эта фотография была сделана, когда мы были глубоко вот там в долине.
Das Foto der Brandruine von Solingen ist tief verankert im deutschen und türkischen Gedächtnis.
Фотография сожженных руин в Золингене глубоко запечатлелась в памяти немцев и турок.
Irgendwie gelang es diesem kleinen Roboter Eine tief in uns verwurzelte, soziale Ebene anzuzapfen.
Этот маленький робот каким-то образом смог задеть некие социальные струны глубоко внутри нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité