Exemples d'utilisation de "transparentes" en allemand avec la traduction "прозрачный"
Ein offeneres und stärker transparentes öffentliches Umfeld wird dazu beitragen, ihr politisches Sendungsbewusstsein zu wecken.
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
Um ein positives Ergebnis sicherzustellen, sollten die Entscheidungsträger ein transparentes Rahmenwerk mit klar umrissenen "Verhaltensregeln" entwickeln.
Для обеспечения положительного результата политики должны разработать полностью прозрачный механизм с четко определенными "правилами ведения боя".
Im privaten Raum findet eine zunehmende Entwicklung der Verwaltungsstruktur von Unternehmen in ein einigermaßen transparentes System statt.
В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой.
Das Mittel gegen den korrupten und unregulierten Handel ist ein reguliertes und transparentes System, das sich dem Schutz der Spender verschrieben hat.
Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите.
Die Auswahl der besten Kandidaten - die den höchsten Grad an Unabhängigkeit garantieren können - ist nur durch ein offenes und transparentes Auswahlverfahren gewährleistet.
Только посредством открытого, прозрачного процесса можно определить наилучших кандидатов, в отношении независимости которых существуют наибольшие гарантии.
Die afrikanischen Staatschefs wären daher bei ihrem Treffen im Juli in Addis Abeba besser beraten, wenn sie über den Standort des Gerichtshofes, seine Finanzierung und vor allem über jene Normen diskutieren würden, die ein offenes, auf Mitbestimmung ausgerichtetes und transparentes Auswahlverfahren für seine Richter gewährleisten.
Было бы гораздо лучше, если бы на июльской встрече в Аддис-Абебе главы африканских государств обсудили такие вопросы, как будущее местоположение суда, источники финансирования и, самое главное, согласовали бы критерии и нормы для открытого и прозрачного процесса избрания судей при широком участии гражданского общества.
Sie brauchen viel transparentere Finanzierungsregelungen.
Оно должно иметь более прозрачную финансовую структуру.
Im Nanobereich ist Kohlenstoff aber transparent und flexibel.
На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок.
die institutionelle Struktur muss effizient, demokratisch und transparent sein.
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной.
Dieses Modell wäre transparent, einfach und leicht zu verwalten.
Она является прозрачной, простой и легкой в управлении.
Tatsächlich ist das Material, das ihr seht, klar und transparent.
На самом деле этот материал чист и прозрачен.
Das Auge ist immer noch transparent und Licht gelangt hinein.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь.
Ihr sehr also wie der Film hier transparent durchgeht, und dann.
Как вы видите, плёнка прозрачна и пропускает свет, и вот.
Doch wie immer sind Wahlen im Iran weder vorhersehbar noch transparent.
Однако, как обычно, выборы в Иране не являются ни предсказуемыми, ни прозрачными.
Sie entdeckten eine neue Verbindung, ein neues Material für transparente Solarzellen.
Они открыли новую связь, новый материал, для прозрачных солнечных ячеек.
Militante aller Couleur müssen vollständig und in transparenter Weise entwaffnet werden.
Боевики всех мастей должны быть полностью и прозрачно выведены из строя.
Es ist darauf zu bestehen, dass Derivate homogen, standardisiert und transparent sind.
Регуляторы должны настаивать, чтобы выставляемые на продажу дериваты были однородными, стандартизированными и прозрачными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité