Exemples d'utilisation de "trat" en allemand

<>
Eine asiatische Wirtschaftsnation trat aus der Krise von 1997-1998 relativ unversehrt hervor: Лишь одной развивающейся азиатской экономике удалось выйти невредимой из кризиса 1997-1998 годов:
Die Bank musste neue Milliardenverluste bekanntgeben, Verwaltungsratspräsident Marcel Ospel, 2006 noch der am zweitbesten bezahlte Verwaltungsrat der Schweiz, trat zurück. Банку пришлось объявить о новых миллиардных потерях, и председатель совета директоров Марсель Оспель - второй по уровню зарплаты председатель совета директоров в Швейцарии в 2006 году - ушел в отставку.
Der Fluss trat über die Ufer. Река вышла из берегов.
Sie trat aus dem Flugzeug heraus, und sprach zur Presse, wie ein alter Hase. Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом.
Sie war sieben Jahre lang Vorstandsvorsitzende der Financial Times und trat zurück, als der oberste Posten des Mutterunternehmens Pearsons an einen jüngeren männlichen Kollegen ging. Она была руководителем Financial Times в течение семи лет, уйдя в отставку, когда высокий пост в головной компании Pearson's занял коллега-мужчина, занимавший более низкую должность.
Sie trat sehr bescheiden auf. Она вела себя очень скромна.
Der Fluss trat über seine Ufer. Река вышла из берегов.
Dann trat der ungarische Ministerpräsident zurück. Затем подал в отставку премьер-министр Венгрии.
Aber ich trat der indischen Polizei bei. Но я поступила на службу в полицию.
Halutz trat bereits vor einigen Monaten zurück. Халуц уже подал в отставку несколько месяцев назад.
Er trat im Alter von 21 Jahren bei. Начал в возрасте 21 года,
Dann aber trat der unvermeidliche Bumerang-Effekt ein: А затем сработал эффект бумеранга:
Bei der Diskussion trat ein augenscheinliches Paradox zutage: Из этого обсуждения следует очевидный парадокс:
Diese Gefahr trat mit dem Irak-Krieg auch ein. Данный риск материализовался во время войны в Ираке.
Der Juckreiz trat einige Stunden nach dem Essen auf. Зуд появился спустя несколько часов после еды.
Und einer der weißen Vorarbeiter trat vor und sagte: И тогда один из белых мастеров вышел вперед и сказал:
Bald darauf trat jedoch eine gegenteilige Haltung in den Vordergrund. Однако, вскоре после этого ситуация изменилась.
Und bald trat er in der Komödie der Irrungen auf. Вскоре мы начали "Комедию ошибок".
Grischa trat ein, und die Kugel begann allmählich zu steigen. Гриша шагнул внутрь, и шар начал плавно подниматься.
Und so sah er das Bedürfnis und trat darauf ein. А он увидел такую потребность и взялся за дело.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !