Exemples d'utilisation de "traurigste" en allemand avec la traduction "печальный"
Der traurigste Aspekt an der Wirtschaftspolitik Bushs ist der Umstand, dass es dem traditionellen amerikanischen Streben danach, das Land in einem besseren Zustand zu hinterlassen, als es vorgefunden wurde, den Rücken zukehrt.
Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
Es ist eine traurige Geschichte schwacher globaler Führungsgewalt.
Это печальная история о несовершенстве системы управления в мире.
Letzten März erreichte uns dann eine sehr traurige Nachricht.
В марте прошлого года нас настигла печальная весть:
Dieses ist ein trauriger Gegenpol zum heimischen amerikanischen Erfolg.
И это служит печальным противовесом домашним американским достижениям.
Die traurige Wahrheit lautet, dass er womöglich recht haben könnte:
Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав:
Wer keine Kinder großgezogen hat, den erwartet ein trauriges Alter.
Кто не вырастил детей, того ожидает печальная старость.
In den anderen Ländern wiederholt sich das traurige Muster der Fragmentierung:
Повсеместно эта печальная модель дробления была взята на вооружение:
Dieses Versagen ist die Hauptursache für das traurige Schicksal so vieler Muslime.
И это в значительной степени является причиной печальной судьбы столь многих мусульман.
Diese traurige Situation verlangt wirksame Aktionen und nicht mehr Opfer und Sündenböcke.
Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения.
Ich habe hier noch eine Geschichte über die Leidenschaft, eine traurige diesmal.
Вот другая история о страсти, печальная история.
Diese furchtbar traurige Frage stellt Lakhani, gibt darauf aber leider keine Antwort.
Этим печальным и неприятным вопросом задаётся Лакхани, но, увы, он не предлагает ответа на него.
Das traurige daran ist, wenn sie sterben, stirbt die Information mit ihnen.
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними.
Israels Mauer stellt ein trauriges, doch vermutlich unvermeidliches Element seiner Sicherheit dar.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
Und zwischen den Schlitzen waren die traurigsten Augen die ich je gesehen hatte.
И там, между решетками, я увидел глаза, печальнее которых мне не приходилось видеть в жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité