Exemples d'utilisation de "treffen Entscheidungen" en allemand
Sie treffen Entscheidungen auf denen Ihr weiteres Tun beruht.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
Politische Führungen in Dutzenden von Ländern treffen Entscheidungen, die die Entwicklung lokaler (und globaler) Märkte auf absehbare Zeit bestimmen werden.
Политические лидеры во многих странах принимают решения, которые будут управлять работой местных (и глобальных) рынков в обозримом будущем.
In der Statistik und der Theorie über das Treffen von Entscheidungen unter unsicheren Umständen sind Fehler unvermeidlich.
В статистике и теории принятия решений в условиях неопределенности ошибки неизбежны.
Die Einstimmigkeitsregel der EU bleibt das bevorzugte Mittel beim Treffen von Entscheidungen in diesem Bereich, obwohl inzwischen einige begrenzte Ausnahmen diskutiert werden.
Правило единогласия остается предпочтительным способом принятия решений в области внешней политики, хотя обсуждаются и некоторые исключения.
Bei der Arbeit der beiden ging es um Urteilsvermögen und das Treffen von Entscheidungen - was unsere Gedanken und Handlungen rational oder irrational macht.
Их работа была посвящена вопросам суждения и принятия решений, а именно, тому, что делает наши мысли и действия рациональными или иррациональными.
Im Westen war der Kontrapunkt zu dem Gedanken der Frau als Eigentum des Mannes eine sehr individualistische Forderung persönlicher Unabhängigkeit - das Treffen von Entscheidungen hauptsächlich auf der Grundlage der persönlichen Wünsche der Frau, nicht so sehr als Frau, Mutter, Mitglied einer Gemeinschaft oder Gläubige.
На западе, противоположностью понятию женщины как собственности было чрезвычайно индивидуалистическое требование личной свободы - права женщины на принятие решений, основанных на её собственных желаниях, а не на её положении жены, матери и члена общества, или её религиозной принадлежности.
Die Demokratie ist eine Methode, um zu entscheiden, wer die Entscheidungsträger sein sollen, kein Ersatz für das Treffen von Entscheidungen.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.
· Zum Treffen guter Entscheidungen ist ein gewisser Zeitraum nötig.
- Для принятия правильных решений необходимо время.
Dort treffen Leute Entscheidungen, dort entwickeln sie Willenskraft.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
Zentralbanken treffen jedoch Entscheidungen, die sämtliche Facetten einer Gesellschaft betreffen, wozu auch Wachstumsraten und Arbeitslosigkeit zählen.
Однако центральные банки принимают решения, которые влияют на все аспекты жизни общества, включая темпы экономического роста и уровень безработицы.
Aber die Menschen an der oberen Verdienstskala fahren Autos und sie treffen auch die Entscheidungen.
Но люди с высоким уровнем доходов водят автомобили и именно они принимают решения.
Aber er verändert die Rechnung, was rational ist beim Treffen sexueller Entscheidungen.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса.
Denn natürlich treffen wir manchmal Entscheidungen, die unwiderrufliche und grausame Konsequenzen haben.
Потому что, конечно же, иногда мы принимаем решения, которые имеют непоправимые, ужасные последствия,
Sie treffen ihre eigenen Entscheidungen und tragen zur Unwägbarkeit moderner Wahlen bei.
Они принимают собственные решения и вносят вклад в непредсказуемость современных выборов.
Verängstigte Menschen aber treffen selten weise Entscheidungen.
Напуганные люди редко делают разумный выбор.
Zur Zeit haben wir nämlich sehr intelligente Führungskräfte im Geschäfts- und Finanzleben und in der Politik, aber sie treffen fürchterliche Entscheidungen.
потому что сейчас наши выдающиеся руководители в бизнесе, политике, финансовой сфере, принимают чудовищные решения.
Und wenn sie aufgrund von kurzfristigen Gewinnen beurteilen, wie viel sie aus Ihrem investierten Kapital herausholen können, dann treffen sie kurzfristige Entscheidungen.
И если они знают, сколько вы им заплатите за обслуживание инвестированных вами денег, на основании краткосрочных возвратов, вы получите краткосрочные решения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité