Exemples d'utilisation de "treibstoffen" en allemand avec la traduction "топливо"
Die jüngste Inflation in vielen Ländern ist das Ergebnis hoher Rohstoffpreise, insbesondere bei Treibstoffen und Lebensmitteln.
Недавняя инфляции во многих странах стала результатом более высоких товарных цен, особенно на топливо и продукты питания.
In der Tat können in den Vereinigten Staaten und anderen Industrienationen viele Anwendungen, die auf fossilen Treibstoffen beruhen (wie Flugverkehr oder Aluminiumproduktion) nicht so umgestaltet werden, dass sie mit Strom funktionieren.
Действительно, в США и других промышленно развитых странах множество прикладных областей, использующих ископаемое топливо (например, воздушный транспорт или производство алюминия) не может быть переведено на использование электрической энергии.
Wir konzentrieren uns nun auf Treibstoffe der vierten Generation.
Мы работаем над созданием топлива четвёртого поколения.
Sie liefern Nahrung, Arzneimittel, Treibstoff, Obdach, sauberes Wasser und fruchtbaren Boden.
Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву.
Wieder einmal zeigt sich, dass das wesentlich billiger ist als Treibstoff kaufen.
Опять-таки намного дешевле, чем покупать топливо.
Raketen geraten häufig außer Kontrolle wenn man sie mit zuviel Treibstoff belädt.
Ракеты часто выходят из под контроля, если в них поместить слишком много топлива.
Man kann so viel mehr Energie über Treibstoffe speichern als durch Batterien.
Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях.
Elektrizitäts-Preise haben sich zum Beispiel verdoppelt, während Treibstoff für Autos gestiegen ist 64%.
Например, цена электроэнергии удвоилась, а автомобильное топливо подорожало на 64%.
Wenn aber der Treibstoff kostenlos ist, dann sind nur die Anschaffungskosten des Motors wichtig.
Но если источник топлива бесплатный, тогда единственный значимый фактор - это первоочередные капитальные расходы на двигатель.
Die effektivsten Systeme wären in der Lage, direkt gasförmige oder flüssige Treibstoffe zu liefern.
Наиболее эффективные системы смогли бы предложить производство как газообразного, так и жидкого топлива.
Was würde also passieren, wenn sie ihren Treibstoff zu einem Zehntel des Preises bekommen können?
А что если вы можете приобрести топливо в десять раз дешевле?
Eine Anhebung der Zinssätze hätte keine großen Auswirkungen auf die internationalen Preise für Getreide oder Treibstoff.
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо.
Wir haben Probleme mit Nahrungsmitteln, mit frischem und sauberem Wasser, Medizin, Treibstoff für 6,5 Milliarden Menschen.
Уже сейчас трудно накормить, обеспечить питьевой водой, лекарствами и топливом 6.5 миллиардов людей.
Und wenn man Ozeanwasser günstig und einfach filtriert, bekommt man genügend Treibstoff für die restliche Lebenszeit des Planeten.
А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля.
All das, das anderweitig nicht verwertet werden kann, wird zu Treibstoff verarbeitet, der als wiederverwertbare Energiequelle verwendet wird.
И это так, потому что все, что не может быть использовано, превращается в топливо, которое может использоваться как источник возобновляемой энергии.
Das riesige irakische Programm zur Anreicherung von Uran sei nur dazu bestimmt, Treibstoff für zukünftige Atomkraftwerke zu produzieren.
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций.
Wenn man diesen Treibstoff spart, dann kosten 69% des Treibstoffs in Leichtfahrzeugen etwa 57 cent pro gesparter Gallone.
Объем сэкономленного топлива - а это 69% для легковых машин - стоит примерно 15 центов за каждый сэкономленный литр.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité