Exemples d'utilisation de "umgekehrt" en allemand
Traductions:
tous153
наоборот48
обратный31
противоположный14
переворачивать8
переворачиваться4
autres traductions48
Die Entwaldung muss umgekehrt werden, nicht beschleunigt.
Процесс вырубки лесов должен быть обращен вспять, а не ускорен.
Umgekehrt verbessert Wirtschaftswachstum die untergeordnete Stellung der Frauen.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Die Kluft erweitert sich, bis der Prozess letztlich umgekehrt wird.
Это расширяет промежуток, ведя к конечному перевороту.
Kurz gesagt, wurde die hartnäckige Geschichte vom westlichen Niedergang plötzlich umgekehrt.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
Bis zur Yukos-Affäre konnte dieser Trend zur Kapitalflucht umgekehrt werden.
До дела ЮКОСа отток капитала начал сокращаться и даже сменяться его притоком.
Umgekehrt gibt es keine Konzentration in der Schwefel wie Wodka riecht.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой.
Umgekehrt hat Obama die Zwischenwahlen nicht aufgrund seiner außenpolitischen Unstimmigkeiten verloren.
А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике.
Gene beeinflussen sich gegenseitig und werden umgekehrt auch von der Umgebung beeinflusst.
Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира.
Genau umgekehrt verhielt es sich mit dem europäischen Bankendesaster des Jahres 1931.
Европейская банковская катастрофа 1931 года была совсем другой.
Die Verbindung entsteht dann entweder durch Verschmelzung und dann Ablagerung oder umgekehrt.
Процесс соединения происходит за счёт плавления и отложения или отложения и затем плавления.
Diese Strategie muss umgekehrt werden - und Griechenland bietet eine reale Chance, vorausschauend zu handeln.
Эту стратегию нужно изменить - и Греция предлагает реальную возможность сделать шаг на опережение.
Wir hatten die Finanzkrise und manche von Bernanke erwähnte Faktoren haben sich signifikant umgekehrt.
Мы стали свидетелями финансового кризиса, и некоторые причины, на которые ссылался Бернанке, значительно изменились.
Könnt ihr mir sagen, ob der Text von rechts nach links oder umgekehrt läuft?
Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо?
Ein einfacheres und transparenteres System würde letztlich zu höherer Kreditvergabe und größerer Stabilität führen, und nicht umgekehrt.
Более простая и прозрачная система, несомненно, приведет к увеличению кредитования, а также к укреплению, а не снижению стабильности.
Wenn aber Eigentum nicht sicher ist - oder nicht einmal als sicher wahrgenommen wird - wird sein Anreiz umgekehrt.
А если собственность не защищена - или даже просто не воспринимается как защищенная- стимулы искажаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité